|
||||
|
||||
מישהו מוכן אולי להסביר מהו "חג הסילבסטר" ומה חוגגים בו בעצם? |
|
||||
|
||||
במאמר הבא דנים בזה. בקצרה על פי המאמר לכל קדוש נוצרי יש יום חג ולסילבסטר הוצמד יום זה ללא כל סיבה מיוחדת. מבחינה דתית היום מוקדש למהילת ישו. סילבסטר לא היה יותר טוב או יותר גרוע מאפיפיורים אחרים והרב לאו מתנגד לחגיגה. |
|
||||
|
||||
סילבסטר [ויקיפדיה] הוא שם שבו מכונה במקומות שונים ראש השנה האזרחי. הקדוש של ה-31 לדצמבר הוא האפיפיור סילבסטר הראשון [ויקיפדיה], אשר למרבה מזלו היה האפיפיור כאשר הנצרות הפכה לדת המדינה הרשמית של האימפריה הרומית. נדמה לי שבאותו שלב הארכיבישוף של רומא לא היה עדיין אפיפיור יחיד, אבל למי אכפת? ה-31 לדצמבר הוא יום מותו (בשנת 335 לספירה). עוד אפיפיור עם מזל דומה: לאו העשירי [ויקיפדיה]. ברבות השים צצו כל מיני לושנות רעות שמאשימות אותו ברדיפת יהודים. הוא חייב להיות רשע. אבל מכיוון שכבר הזכרתי את סילבסטר החתול [ויקיפדיה] עוד קודם לכן: לא נראה לי שיש קשר בין השניים. המדובב הראשון שלו היה אמנם יהודי, אבל לא נראה שיש קשר ישיר. סילבסטר חתול הבית נקרא ע"ש השם הלטיני של חתול הבר. במקור הוא נקרא דווקא טום. |
|
||||
|
||||
תיקון קל, בתקופתו של סילבסטר (313 למניינם, שנה לפני תחילת כהונתו) פורסם אדיקט מילנו, שהפך את הנצרות לדת חוקית, לא לדת רשמית. כלומר עד לאותה תקופה (גם) הנוצרים היו נרדפים (ושוב מ325, חלקים מהנצרות נרדפו ע"י חלקים אחרים). דתות רבות נשארו חוקיות עד 392, הרבה לאחר מותו של סילבסטר ב335. כמובן שהשנה החדשה נחגגת בלי קשר לנוצרי מת כזה או אחר, והמהדרין (הרוסיים) אף חוגגים פעם נוספת לפני הלוח הישן. |
|
||||
|
||||
מהו - או של מי הוא - הלוח הישן? |
|
||||
|
||||
הלוח היוליאני [ויקיפדיה], ע"ש יוליאנוס הכופר [ויקיפדיה] (או שלא). |
|
||||
|
||||
כאשר עברתי בזמנו להתגורר בלונדון, לקראת הפעם הראשונה שהתאריך ראשון-בינואר עמד להגיע, שאלתי את חבריי מה הם מתכננים לעשות בסילבסטר. התשובה שקיבלתי, ונדמה לי שזה ציטוט מדוייק, הייתה "Sylvester? What, like the cat?". בראשון לינואר חוגגים את ערב ראש השנה. באנגליה נראה היה שלאף אחד, פרט כנראה לישראלים ולנוצרים אדוקים, אין מושג מי-או-מה זה סילבסטר. לפי ויקיפדיה, כך מסתבר, במדינות דוברות גרמנית נהוג לקרוא לראש השנה סילבסטר, ובישראל כנראה אימצו את המסורת הזו מכיוון שהשם "ראש השנה" נתפס על ידי החג החל ב-א' בתשרי. לסיכום: בראשון בינואר חוגגים את ראש השנה. כדי לא לבלבל עם א'-בתשרי, אימצו בארץ את המסורת הגרמנית, וקוראים לחגיגות אלה "סילבסטר". שנה טובה! עומר. |
|
||||
|
||||
מאמר מאוד נחמד של ליטל לוין ויניב קובוביץ, על מלחמות הסילבסטר לדורותיהן. אין חדש תחת השמש, וכנראה הלכנו בעקבות הגרמנית כי ראשוני החוגגים בארץ היו משם. בפסקה האחרונה לפני המאמר המוסגר (הכותרת "סילבסטר מי?") מצוטט הטור הנהדר שתימצתתי מהזיכרון בתגובה 117763. |
|
||||
|
||||
מעניין. הפעם הראשונה שהבנתי ש''סילבסטר'' הוא לא כינוי אוניברסלי לערב השנה האזרחית החדשה היתה דווקא בשיחה עם בחור גרמני, שלא היה לו מושג למה אני מתכוון. בדיוק מחר אני פוגש מישהו אחר שנכח באותה השיחה, אז אנסה להצליב את הזיכרון שלי עם זה שלו, ולבדוק אם לא טעיתי בלאום של התמה (הזכרון שלי בד''כ לא רע, אבל ראייה נגדו, לאור התגובה שמעלי, היא שהשיחה נערכה בלונדון). |
|
||||
|
||||
יש דרכים יותר פשוטות לענות על העניין. אם לא רוצים להסתמך על המילון, אפשר גם לבדוק בפלאיירים של כל מני מקומות נידחים. |
|
||||
|
||||
מעניין שהאיות לא עקבי בין האתרים (ובגרמנית גם אמורים להגות את זה אחרת!). |
|
||||
|
||||
מסתבר שSylvester היא טעות נפוצה שהתקבלה על ידי האקדמיה ללשון. את ההסבר מצאתי רק בגרמנית. באשר להגיה, נסה אתה למצוא את ההבדלים אחרי שלגמת בקבוק יין נתזים ועמדת מספיק קרוב למשלחי הזיקוקים... |
|
||||
|
||||
הדף דווקא גורס שהאיות התקני, כלומר (למיטב הבנתי) מה שמרשה האקדמיה ללשון הגרמנית, הוא רק ב-i. והוא גם לא מרחיב על מקור האיות ב-y, חוץ מלומר שיש מקומות שמאייתים כך. (גוגל מתרגם את הדף לאנגלית לא רע, אבל מחמיץ לחלוטין את הפואנטה, בעצם את נושא המאמר, כשהוא מתרגם את האיות ב-i ל-New Year's Eve ואת האיות ב-y משאיר כפי שהוא...) |
|
||||
|
||||
בוויקיפדיה מדברים על זה: Sylvester [Wikipedia]. חד פראי? חג העץ? זה המקור לעץ חג המולד? :-) |
|
||||
|
||||
והשוו גם: כלומר: רוב האנשים ברשימת הסילוונים שם הם עם y. די הפתיע אותי. טולקין הבלשן כתב עם i. |
|
||||
|
||||
אופס, נתתי לעצמי להתבלבל מהמשפט: Bei der Frage um die Schreibweise des Vornamens geht, so ist „Sylvester“ tatsächlich eine anerkannte Alternative zu „Silvester“. (שבכל הנוגע ל*שם* האיות עם Y הוא אלטרנטיבה מקובלת רשמית.)
|
|
||||
|
||||
המישהו האחר לא זכר כלום, ומצד שני, הראיות של ''היא'' מעלי די משכנעות. אז או שהזכרון שלי לא מדויק, או שהגרמני הנ''ל היה מאד לא טיפוסי, או איזה משהו אחר... |
|
||||
|
||||
אבל השאלה היא האם היא קראה לו כך גם בגרמניה. גם סבתא שלי היתה אומרת ''כאף בייטן'' (כאב בטן). |
|
||||
|
||||
אני לא יודע וכבר מאוחר מדי לשאול. מה שניסיתי להגיד שיתכן שההבדל בהגיה סילבסטר - זילפסטה הוא מספיק גדול כדי שהבחור הגרמני לא יזהה את הכוונה. |
|
||||
|
||||
עכשיו הבנתי, ועכשיו גם תורי לומר שכבר מאוחר מדי לשאול (פגשתי את הבחור הגרמני רק פעם אחת, לפני כחמש עשרה שנה). |
|
||||
|
||||
אם הבעיה היא הבלבול: מה קורה עם עמים אחרים עם לוח שנה משלהם? הזכירו בדיון המקושר למעלה שאצל המוסלמים העניין כנראה פחות אקוטי. מה קורה, לדוגמה, עם הסינים? |
|
||||
|
||||
הסינים חוגגים את ראש השנה פעמיים, פעם בראש השנה הגאורגריאנית ופעם בראש השנה הסיני (השנה ב-23 לינואר). נראה לי שהיחידים שמייחסים ללוח השנה הגיאוגריאני משמעות דתית הם דווקא יהודים. |
|
||||
|
||||
שניהם נקראים בסינית "ראש השנה"? |
|
||||
|
||||
ראש השנה הסיני נקרא צ'ון ג'י (春节) כש-节 זה חג ו-春 זה אביב. לעומת ראש השנה הגיאורגיאני קסין ניאן (新年) כש-年 הוא 年 הוא שנה ו-新 הוא חדש. ------------ הדברים שאפשר ללמוד מויקיפדיה וגוגל תרגומים... |
|
||||
|
||||
המצחיק הוא שראש השנה הרומאי המקורי היה יותר קרוב לאביב (בתחילת חודש מארס). |
|
||||
|
||||
ניסן [ויקיפדיה] |
|
||||
|
||||
----- מסתבר שהדברים אינם כוללים את ההגיה הנכונה של 新.... התעתיק המודרני לאותיות לטיניות (פיניין) הוא xin, אבל בעברית זה נשמע הרבה יותר דומה ל־הְשִין. |
|
||||
|
||||
זה לא נכון |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |