|
||||
|
||||
שניהם נקראים בסינית "ראש השנה"? |
|
||||
|
||||
ראש השנה הסיני נקרא צ'ון ג'י (春节) כש-节 זה חג ו-春 זה אביב. לעומת ראש השנה הגיאורגיאני קסין ניאן (新年) כש-年 הוא 年 הוא שנה ו-新 הוא חדש. ------------ הדברים שאפשר ללמוד מויקיפדיה וגוגל תרגומים... |
|
||||
|
||||
המצחיק הוא שראש השנה הרומאי המקורי היה יותר קרוב לאביב (בתחילת חודש מארס). |
|
||||
|
||||
ניסן [ויקיפדיה] |
|
||||
|
||||
----- מסתבר שהדברים אינם כוללים את ההגיה הנכונה של 新.... התעתיק המודרני לאותיות לטיניות (פיניין) הוא xin, אבל בעברית זה נשמע הרבה יותר דומה ל־הְשִין. |
|
||||
|
||||
זה לא נכון |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |