בתשובה לדוד, 06/08/14 18:30
תרגום 638029
אפילו לכתה ד':

ענף דק צנח על גדר ונרדם
כך ישן גם אני
הפרי נפל - ואיזה קשר נשאר ביני לגזע שלי?
וביני לענף שלי?

הפרי נפל, הפרח כבר נשכח-
נשארו העלים.
תכעס יום אחד הסערה-
גם הם יפלו לרצפה מתים.

אחר כך יתארכו לילות הזוועה
ללא מנוחה ושינה
לבדי אתהפך בחשיכה
ואדפוק בכח את ראשי בקיר

ושוב יפרח האביב ואני לבדי
אהיה תלוי על גזעי-
מוט קרח בלי ניצן ופרח
בלי פרי ועלה.
תרגום 638030
איזה יופי תודה רבה. כך צריך להיות ביאליק! נגיש לכל ילד בישראל. ולא רק נושא לאקדמיה ולימוד מעיק. כל הכבוד!
תיקון ותזכורת 638078
תיקון קל: השרביט קרח כמו קרחת ולא כמו קרחון.

ותזכורת (בעיקר לעצמי כנראה): יש לקרוא את ביאליק בהגיה אשכנזית – נזכרתי בזה פתאום אחרי שקראתי עכשיו לעצמי את המקור (בהגית עברית עכשיוית), והשתוממתי על חוסר-המוזיקליות שלו ועל המשקל הצולע, ופשוט לא הבנתי איך "המשורר הלאומי" מוציא תחת ידיו טקסט כזה. :)
תיקון ותזכורת 638079
כן, התלבטתי קלות אם לתרגם קרח לעברית עכשוית ערום, וחשבתי שילד בכתה ד' יכול להבין קרח בלי בעיה.
תיקון ותזכורת 638339
אם זה מנחם אותך, אנחנו למדנו בכיתה בעקביות‏1 את ביאליק בהגחה עברית עכשיוית, והשתוממתי, איך הדבר חסר-החן הזה הצליח להחשב המשורר הלאומי. וסברתי - קשרים. פוליטיקות. במדבר כל קוץ הוא פרח, כאלה דברים.

(והאמת היא שעדיין לא ברור לי איך הוא הצליח להיות המשורר הלאומי. גם בהגיה אשכנזית).

1 בכל פעם שלמדנו ביאליק, לא משנה אצל איזו מורה, באיזה כיתה, באיזה מוסד.
תיקון ותזכורת 638386
זה שלאה גולדברג עולה עליו לאין ערוך, אין שאלה בכלל‏1. אבל הוא "נבחר" להיות המשורר הלאומי - האמת שאני לא יודע מתי, ויקיפדיה אומרת "משלב מוקדם בחייו" - כנראה הרבה לפני שגולדברג נולדה. גם אצ"ג, נניח, צעיר ממנו בשני עשורים, ושלונסקי עוד יותר. השאלה היא אם לפני ביאליק או בזמנו היה מישהו יותר טוב. אין לי מושג. למרות שאני לא מצליח באמת להתפעל מביאליק, ובטח לא להתרגש, אני לא אתפלא אם בתקופתו היה מוצדק לחלוטין לראות בו גאון.

1 <מכין את השכפ"ץ>
תיקון ותזכורת 638428
טשרניחובסקי, לדעתי.

<גם אני מעדיפה את גולדברג. ואת אלתרמן>.
תיקון ותזכורת 638429
כלומר, טשרניחובסקי לא צעיר ממנו, הם בני אותו הדור.
תיקון ותזכורת 638430
טשרניחובסקי. תרגום האיליאדה שלו הוא זוועתי מזל שבא אברהם ארואטי ותירגם לפרוזה ובעברית מחודשת את התרגום הקלוקל.
תיקון ותזכורת 638433
טשרניחובסקי, את האיליאדה שלו צריך לקרוא בהברה אשכנזית. וגם את האודיסיאה.

מעבר לזה, עם כל הכבוד, לא נהיים המשורר הלאומי על סמך תרגומים אלא על סמך שירה מקורית (אם נשפוט את ביאליק על סמך התרגומים שלו, באמת שהוא לא היה מגיע רחוק).
תיקון ותזכורת 638435
מה גם, שהאילידה והאודיסיאה הן שירה, במקור. וכמדומני גם במקור אין חריזה. גם אני מעדיפה לקרוא פרוזה, אבל קצת לא חוכמה להשוות תרגום שירה לתרגום פרוזה.
תיקון ותזכורת 638450
יש שאלה בכלל. עם כל הכבוד לגב' גולדברג ולמר טשרניחובסקי, משוררים מצויינים בפני עצמם, ביאליק היה משורר (ואגב, גם סופר) משכמו ומעלה, לא באותה ליגה כפי שנהוג להגיד. עד כמה שאני מסוגל לשפוט שירים בשפות אחרות, ויכולתי לעשות זאת מוגבלת מאד כמובן, הוא היה אחד המשוררים הגדולים בכלל, לא רק מהכותבים בעברית.
תיקון ותזכורת 638475
אני לא חושבת ש''הלאומי'' משמעו דווקא ''הטוב ביותר''. סביר שאדם מקבל את התואר ''הלאומי'' כיוון שהצליח לשקף בנאמנות ולאורך זמן הלכי רוח לאומיים, הצליח לקרוא לפעולה בזמנים שהיו צומת דרכים בחיי העם, לשמש מעין דובר או נביא זעם (בלי שייתפס כמוציא עצמו מן הכלל), בעל חזון וראייה רחבה ואולי כולם יחד. גולדברג ודאי היתה רחוקה מאוד מהתנהלות כזו. טשרניחובסקי (שאני מאוד אוהבת) עסק אמנם לא מעט בגורל האומה אבל הרבה פעמים מנקודת מבט לעומתית ופחות ''ממלכתית'' כמו ביאליק.

בנוסף, העובדה שישב בתוך עמו והיה רופא בתי הספר של תל אביב, למשל, הפכה אותו לאיש ציבור אהוב לא פחות מאשר משורר חשוב. גם זה כנראה תרם.
תיקון ותזכורת 638481
ביאליק היה רופא?
תיקון ותזכורת 638484
טשרניחובסקי היה רופא. לא ביאליק. ולי נראה, שאם כבר - טשרניחובסקי הוא היותר לאומי מביאליק.

(כמה שירים לאומיים יש לביאליק? "מתי מדבר" ו"על השחיטה"? כמה זה בהשוואה לשירי חשק ולשירי "איכסה, בית מדרש"?
תיקון ותזכורת 638488
דן אלמגור

תיקון ותזכורת 638496
אל הציפור הוא אולי השיר הציוני ביותר. השיר הזה הספיק כדי להגדיר את ביאליק כמשורר הלאומי של התנועה הציונית. ודרך אגב, שירי ההתנערות מהדת לא פוסלים את לאומיותו כי:
א. הוא מאפיין את תהליך המודרניזציה וההתנערות מהדת שעברו אז יהודי מזרח אירופה.
ב. כפי שצינתי כאן פעמים רבות, זיקה לקהילה דתית אינה זיקה ללאום וכך גם להיפך.
תיקון ותזכורת 638513
יש בעיה עם להגדיר משהו בתור ה-X ביותר. הוא יותר ציוני מאשר ליבי במזרח ואנוכי בסוף מערב1? מציון תמתי, ציון חמדתי2? שאו ציונה נס ודגל3?

שירי הפיכס-בית-מדרש לא פוסלים את לאומיותו, כמו ששירי החשק לא פוסלים את לאומיותו. אבל הם חלק לא מבוטל, ולדעתי - אף יותר גדול משירי הלאום שלו.

ב. כפי שציינת כאן פעמים רבות, ארז לנדוור סבור שזיקה לקהילה דתית אינה זיקה ללאום וכך גם להיפך. זה עוד לא הופך את זה לאמת מדוייקת, ודאי שלא במקרה של לאום-דת כמו העם היהודי.

1 לא, אל תגיד לי שיהודה הלוי היה לא-ציוני כי הוא לא חי בסוף המאה ה-‏19 ולא היה חלק מתרבות היידיש. או בעצם, תגיד. אני יודעת שתגיד את זה.
2 אבל מנחם-מנדל דוליצקי דווקא כן.
3 וגם נוח רוזנבלום.
תיקון ותזכורת 638534
ביאליק לא כתב שירי פיכס-בית-מדרש.

לפי זכרוני על שיריו, הגם שאיני מומחה בהם, כאב לו מאוד המצב שבתי המדרש ברוסיה התרוקנו מתלמידים בעקבות רפורמות תרבותיות שעבר העם היהודי ברוסיה בימיו. כתב כמה שירים בנידון. זכור לי שיר שלו שניקרא נדמה לי ''מאחורי ארון הספרים'' ואם איני טועה בשיר זה או אחר הוא כתב על ''קול צרצר'' בבית המדרש כראיה על כך שהמקום נטוש.

הוא הפסיק להיות דתי מחמיר (או אולי הפך להיות דתי רפורמי, או דתי פרוגרסיבי) - אבל העריץ את התרבות היהודית לדורותיה. כתב את ''ספר האגדה'' על אגדות חז''ל. הוא הנהיג בתל אביב , בבניין שנקרא ''אוהל שם'' חגיגת ''ליל שבת'' בכל ערב יום שישי (חלופה רפורמיסטית לטקסי ערב שבת הדתיים).
תיקון ותזכורת 638550
לא דתי רפורמי, וגם פרוגרסיבי לא. הוא הפך לדתל"ש. עם כל המטען של דתל"ש.

דוגמא לשיר פיכס-בית-מדרש.
תיקון ותזכורת 638632
מה פיכס ביצירה הזאת?
תיקון ותזכורת 638635
אוירת הרקבון, הגויעה, הקמילה העולה מכל שורה ושורה, כמעט?

בִּנְעוּרַי שָׁמַעְתִּי אֵלֶּה הַקּוֹלוֹת,
רָאִיתִי הָעוֹבְדִים הָאִלְּמִים הַלָּלוּ;
מִצְחוֹתָם הַקְּמוּטִים, עֵינֵיהֶם הַגְּדוֹלוֹת
וּפְנֵיהֶם הַחִוְּרִים – כְּמוֹ רַחֲמִים שָׁאָלוּ.
כָּל-קֶמֶט וּמֶבָּט לִי דוּמָם הִבִּיעַ
רְגָשׁוֹת נֶחְנָקוּ, נִיצוֹצוֹת שֶׁכָּבוּ;
כָּל-קֶמֶט וּמֶבָּט מוֹרָשַׁי הֵנִיעַ,
וַיְסַלֵּד לְבָבִי וּקְרָבַי נִצְרָבוּ.
אַךְ מִדֵּי אֶזְכְּרָה אֶת-קוֹלָם, הָהּ קוֹלָם
הַבּוֹכֶה בַלֵּילוֹת כְּאֶנְקַת חֲלָלִים,
יְשַׁוַּע לְבָבִי: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם!
הַכֹּחוֹת הָאֵלֶּה עַל-מָה הֵמָּה כָלִים?

_____________
לא היצירה פיכס, מה שהיא מעבירה הוא שבית המדרש הוא פיכס.
תיקון ותזכורת 638636
עכשיו הבנתי ואני מסכים.

בדיוק אתמול היתה לי שיחה עם חבר בעניין "הַכֹּחוֹת הָאֵלֶּה עַל-מָה הֵמָּה כָלִים?" (וזה לא שאני מנהל שיחות כלה לעתים תכופות).
תיקון ותזכורת 638690
לא היה רופא כמובן, טעיתי - אבל בהחלט היה לו מעמד וגם תפקיד כלשהו, בקרב ילדי בתי הספר של ת''א. חיים באר כותב על זה בפרק שלם שהוקדש לימיו האחרונים וללווייתו של ביאליק, בספר שאני לא מוצאת עכשיו (אבל אחפש שוב).
תיקון ותזכורת 638732
לאחר מותו של ביאליק חלק מביתו הפך לספריה ציבורית קטנה, שימשה בעיקר תלמידים, כמו כן היו ביקורים מאורגנים של תלמידים בביתו מטעם בתי ספר. מעבר לזה לא ידוע על קשר ''אישי'' לתלמידי בית ספר.
תיקון ותזכורת 638490
מסכים. לא שזה מפחית מגדולתו כמשורר, אבל אני חושב שהוא זכה בתואר ''הלאומי'' על כך שחווה בעצמו והדהד בכתביו את המהפך בלשדו של חלק מהותי בעם היהודי מדתי לציוני.
תיקון ותזכורת 638535
אולי הגיע הזמן לרענן את התואר "לאומי" ע"י בחירת משורר מדור מאוחר יותר. הצעה שלי: עמיחי. הוא מצליח לאחד את הלאומי עם האישי וכך גם כאשר שיריו עוסקים בחוויה לאומית הם לא מעיקים, אלא להפך- מרימים את הנפש.
תיקון ותזכורת 638552
נתן אלתרמן.
תיקון ותזכורת 638564
ובאינדוקציה יורם טהרלב
תיקון ותזכורת 638593
ידה ידה ידה אינדוקציה, יוסי גיספן.
(מזל שאני לא רץ לנשיאות.)
תיקון ותזכורת 638594
נכון.
תרגום 638221
יפה. אני בד"כ נגד הפיכת טקסטים מיושנים לעכשוויים, אבל זה בהחלט אתגר נהדר לכותבים עצמם.

הערה: "ארצץ ראשי" הוא הרבה יותר מאשר דפיקת הראש בכוח בקיר (גם בעיבוד החופשי לאנגלית שראינו למעלה ננקטת לשון המעטה לגבי הביטוי הזה).
תרגום 638223
תודה.
אמרתי כיתה ד' אז פישטתי מאוד את השיר וכמובן שהניואנסים שילמו את המחיר. לדעתי זה מחיר גבוה מדי ועדיף לטעמי להרים לאט לאט את הקוראים הצעירים אל השיר מאשר להוריד את השיר אליהם.
הרי המשמעויות שאנו קולטים מהשיר מראש אינן מיועדות לילדים, וחבל על כל העושר שהולך לאיבוד כש''מתרגמים'' אותו לעברית שטוחה בת זמננו.
תרגום 638225
אם תוריד את השיר אליהם זה לא יגמר שם: http://youtube.com/watch?v=C1Xcd52Qvqs
תרגום 638226
דווקא תרגומי אריק יהיו להיט. אתם בטח שמעתם על תנך רם.
תרגום 638590
גדול.
היום אשתי הלכה עם הילדה לקנות ציוד לשנה''ל הבאה. קנו קלסר גאליס ויומן גאליס. הילדה צחקה- רק תנ''ך גאליס לא היה.
תרגום 638596
כשאני הייתי בגילם גאליס היה מגדולי צוררי ישראל.
תרגום 643298
אבוי לילד בכיתה ו' שצריך שיתרגמו לו זלזל לענף דק, שרביט למוט, וחללים למתים‏1.
ואבוי למוריו (או הוריו) שאלה הציפיות שלהם ממנו.
לו היה השיר הזה משמש לו (בחולם) רק כדי ללמוד את המושגים האלה ולהעשיר את שפתו‏2 - דיינו.

1 כן, כי 'חלל' זאת בדיוק המילה שילד ישראלי לא ישמע עד גיל שתים-עשרה.
2 אחת המטרות החשובות של לימוד שירה וספרות בבית הספר לדעתי.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים