|
||||
|
||||
האם דין טאפס כדין אנטיפסטי? עשית לי תיאבון... |
|
||||
|
||||
ערן, מכיוון שמדובר בשני המקרים במנת/מנות פתיחה הרי שבאופן תיאורטי התשובה היא שדין טאפס כדין אנטיפסטי, אך בפועל יש הבדלים (הפירוט שלהלן הוא על קצה המזלג ובשום אופן אינו מדעי, ואינו עומד בקריטריונים בלבאניים): האיטלקים נוהגים להרכיב את הארוחה שלהם, ממספר מנות קטנות הבאות בזו אחר זו. גם מנת הפסטה שהם אוכלים אינה איזו קערה גדולה בסגנון ההגשה שבישראל או ארה"ב, אלא עוד אחת מהמנות. האנטיפסטי בהקשר זה היא פשוט *מנה שאינה פסטה*. היא יכולה לכלול גבינות, נקניקים, ירקות קלויים ועוד, דברים בעלי טעם מרוכז לגירוי הבלוטות ופתיחת התיאבון. האנטיפסטי תהיה בדרך כלל מנה קרה המוגשת בתחילת הארוחה. לטאפסים קשר לתרבות השתייה והבארים הספרדית יותר מאשר לתרבות המסעדה. אלה מנות קטנות שאתה מנשנש מהן בבאר יחד עם המשקה. אולם בגלל המגוון הגדול ובגלל שיש גם הרבה מנות חמות אתה יכול בעצם להרכיב לעצמך בסופו של דבר ארוחת דשנה מטאפסים, כפי שהדבר בא לידי ביטוי ב"אלי אולי", מסעדת טאפסים מפורסמת במתחם שנקין בתל-אביב (המקום מסווג "בעכבר העיר" תחת מסעדות ולא בארים). |
|
||||
|
||||
הטאפאס קרויים על שם הקעריות הקטנות שנהוג לכסות אתן את כוס המשקה. קם מי שפשוט הפך אותן ומילא אותן במיני מזטים קטנים לליווי השתיה. |
|
||||
|
||||
ה"אנטי" ב"אנטיפסטי" אינו שלילה, כי אם הקדמה. אנטיפסטי פירושו, מילולית, "לפני האוכל". זאת אומרת: מנת פתיחה. |
|
||||
|
||||
כמו ה-Ante room (חדר הכניסה) באנגלית. |
|
||||
|
||||
יכול להיות. מכל מקום, למיטב ידיעתי, מנת אנטיפסטי יכולה להיות הרבה דברים אך לעולם אינה סוג של מנת פסטה. |
|
||||
|
||||
פסטי זה לא פסטה. זה אוכל. לפיכן יש להכחיד את הטעות הישאלית הנפוצה ''אנטיפסטה''. אין כזה דבר. זה אנטיפסטי כלומר לפני האוכל. |
|
||||
|
||||
אצתי-רצתי למילון האיטלקי שלי, מכיוון שלא הכרתי את המילה "פסטי" (ולעומת זאת הכרתי "צ'יבו" ל'אוכל'). לא מצאתי "פסטי" כ'אוכל', אלא פסטו (pasto) כ'ארוחה', וברבים pasti, כלומר 'ארוחות'. קורים כל מיני דברים מוזרים במעבר ל"אנטיפסטי", שלא כדאי שאכנס אליהם כאן. אבל השורה התחתונה היא שאת די צודקת, וגם אני החכמתי (כי הייתי בטוח תמיד שזה נגזר מ"פסטה"). תודה. המנה הראשונה תמיד זה אנטי-פסטה החתול מרוב רעב על השולחן טיפסת (אהוד מנור) |
|
||||
|
||||
האטלקית שלי (לצערי) אינה אקדמית. אני חייבת לאמר שאין ברשותי אפילו מילון איטלקי-עברי. למדתי איטלקית בטיול באיטליה ומעבודה עם שפים איטלקים, כך שהבנה אמיתית לדקויות השפה אין לי, אבל אני מצליחה להבין כשמדברים איתי, ואפילו לענות לפעמים. |
|
||||
|
||||
אמנם הסתמכתי על הלאטינית, אך הקדמתי את ל.ב.פ בפירוש מילולי של המונח. אגב, יש לשורש דנן צאצאים גם באנגלית: pasture, שאולי לא נשמע לכם טעים, אבל אם תשאלו אייל קורא, או פרה, תיענו שהם דווקא מרוצים. |
|
||||
|
||||
צודק, סליחה. הדגש בתגובתך היה על הטעות בפירוש המקובל במקומותינו ל''אנטי'', ולא שמתי לב שתיקנת גם את ה''פסטי''. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |