|
||||
|
||||
מעניין. הפעם הראשונה שהבנתי ש''סילבסטר'' הוא לא כינוי אוניברסלי לערב השנה האזרחית החדשה היתה דווקא בשיחה עם בחור גרמני, שלא היה לו מושג למה אני מתכוון. בדיוק מחר אני פוגש מישהו אחר שנכח באותה השיחה, אז אנסה להצליב את הזיכרון שלי עם זה שלו, ולבדוק אם לא טעיתי בלאום של התמה (הזכרון שלי בד''כ לא רע, אבל ראייה נגדו, לאור התגובה שמעלי, היא שהשיחה נערכה בלונדון). |
|
||||
|
||||
יש דרכים יותר פשוטות לענות על העניין. אם לא רוצים להסתמך על המילון, אפשר גם לבדוק בפלאיירים של כל מני מקומות נידחים. |
|
||||
|
||||
מעניין שהאיות לא עקבי בין האתרים (ובגרמנית גם אמורים להגות את זה אחרת!). |
|
||||
|
||||
מסתבר שSylvester היא טעות נפוצה שהתקבלה על ידי האקדמיה ללשון. את ההסבר מצאתי רק בגרמנית. באשר להגיה, נסה אתה למצוא את ההבדלים אחרי שלגמת בקבוק יין נתזים ועמדת מספיק קרוב למשלחי הזיקוקים... |
|
||||
|
||||
הדף דווקא גורס שהאיות התקני, כלומר (למיטב הבנתי) מה שמרשה האקדמיה ללשון הגרמנית, הוא רק ב-i. והוא גם לא מרחיב על מקור האיות ב-y, חוץ מלומר שיש מקומות שמאייתים כך. (גוגל מתרגם את הדף לאנגלית לא רע, אבל מחמיץ לחלוטין את הפואנטה, בעצם את נושא המאמר, כשהוא מתרגם את האיות ב-i ל-New Year's Eve ואת האיות ב-y משאיר כפי שהוא...) |
|
||||
|
||||
בוויקיפדיה מדברים על זה: Sylvester [Wikipedia]. חד פראי? חג העץ? זה המקור לעץ חג המולד? :-) |
|
||||
|
||||
והשוו גם: כלומר: רוב האנשים ברשימת הסילוונים שם הם עם y. די הפתיע אותי. טולקין הבלשן כתב עם i. |
|
||||
|
||||
אופס, נתתי לעצמי להתבלבל מהמשפט: Bei der Frage um die Schreibweise des Vornamens geht, so ist „Sylvester“ tatsächlich eine anerkannte Alternative zu „Silvester“. (שבכל הנוגע ל*שם* האיות עם Y הוא אלטרנטיבה מקובלת רשמית.)
|
|
||||
|
||||
המישהו האחר לא זכר כלום, ומצד שני, הראיות של ''היא'' מעלי די משכנעות. אז או שהזכרון שלי לא מדויק, או שהגרמני הנ''ל היה מאד לא טיפוסי, או איזה משהו אחר... |
|
||||
|
||||
אבל השאלה היא האם היא קראה לו כך גם בגרמניה. גם סבתא שלי היתה אומרת ''כאף בייטן'' (כאב בטן). |
|
||||
|
||||
אני לא יודע וכבר מאוחר מדי לשאול. מה שניסיתי להגיד שיתכן שההבדל בהגיה סילבסטר - זילפסטה הוא מספיק גדול כדי שהבחור הגרמני לא יזהה את הכוונה. |
|
||||
|
||||
עכשיו הבנתי, ועכשיו גם תורי לומר שכבר מאוחר מדי לשאול (פגשתי את הבחור הגרמני רק פעם אחת, לפני כחמש עשרה שנה). |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |