|
||||
|
||||
באותה הדרך שבה ניתן להסביר שלא מעט אנשים צעירים (וגם פחות צעירים) ומשכילים (וגם פחות משכילים, חלקם היו פרופסורים ומרצים למשפטים1), ילידי ישראל (וגם מהגרים) מצליחים לטעות בהגיית שם משפחתי (הפולני-רוסי) הלא ממש נדיר (וכשטועים, זה לא בהכרח לגירסה המעט יותר מוכרת שלו, אלא בשלל דרכים מגוונות, לרוב בצורת הוספת חיריקים וקובוצים וחולמים במקומות שונים ומשונים). מה המשמעות הסבירה של עובדה זו? שאנשים מתקשים לבטא שמות משפחה שהם לא מלים מוכרות כמו "חרמוני", "כהן", "בר-גפן" או "צנעני". 1שכה יהיה לי טוב. |
|
||||
|
||||
זאת בעיה שקיימת בכל שם שהוא לא עברי ולא נפוץ ממש (ואפללו ואטדגי אינם שמות נפוצים). עברית נועדה להכתב עם ניקוד, אנחנו יכולים לקרוא בלי ניקוד רק מילים (או, יותר נכון, מבנים) שאנחנו מכירים. אין שום סיבה שמי שלא נתקל באטדגי ידע איך לבטא אותו. |
|
||||
|
||||
אז את העלמה עפרונית פינקלשטויצברגר? |
|
||||
|
||||
פנקלשטויצברגר. הפ' רפה וללא חיריק. חולם בו'. |
|
||||
|
||||
אני חייב להודות שגם לי קורים מקרים דומים, ואפילו גרועים יותר. לפעמים מנקר במוחי שם משובש של ידוען ומסתיר לחלוטין את שמו הנכון. למשל העיתונאי אטילה שלומפי מטמקא, או הפרופסור טוכעסברג שהתמנה לאחרונה לעמוד בראש צוות מסויים. |
|
||||
|
||||
שומפלבי?1 השם הונגרי, הוא עצמו - כך על פי ויקיפדיה2 - נולד ברומניה. 1 שאני בכל פעם מחדש מופתעת לגלות שהב' שם רפה ולא נושאת דגש. |
|
||||
|
||||
גם לאיילים סופר משכילים היתה בעיה עם שם משפחתך, תגובה 94170 |
|
||||
|
||||
צנעני זה כנראה שם מוטעה, יתכן השם המדוייק הוא סנעני, משם העיר ''סנעה'' בתימן ששובש בעברית לצנעה. (אני זקוק לאימות על ידי דוברי ערבית-תימנית.) |
|
||||
|
||||
זה לא מוטעה. ככה הוגים את זה בארץ. |
|
||||
|
||||
כפי שציינתי יתכן שמקור הטעות בעברית הוא שיבוש שם העיר התימנית צנעה במקום סנעה. (כשאומרים על איש שהוא ''סנעני'' מתכוונים ''מוצאו מהעיר סנעה''). |
|
||||
|
||||
אין פה שום שיבוש, התעתיק בצד"י הוא הנכון (صنعاء). פשוט הצד"י נהגית אחרת בערבית וזה נשמע לנו כמו סמ"ך, אבל בפועל אלה עיצורים מקבילים. |
|
||||
|
||||
האות הערבית צ' מבוטאת כ-ס' גרונית. כך בוטאה גם הצ' העברית במקור (אך לא בעברית מודרנית). אבל מדובר על צ'. ר' המקרה המפורסם של צדאם חוסיין (כמו בפתיל שמתחת לתגובה 123045). |
|
||||
|
||||
אה, הזכרת לי נשכחות. שעור הערבית שכליל העביר לי שוב גרם לי לצחוק. תודה, הייתי זקוק לזה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |