|
||||
|
||||
הספר "The Meaning of Liff" הוא של אותו אדאמס שכתב את "המדריך לטרמפיסט בגלקסייה"? האם הוא חלק בקובץ/סדרת ספרים שלו? לא ידעתי שאדאמס כתב ספרים נוספים. אם הספר הוא פרי עטו של אותו אדאמס- האם הוא משעשע כמו "המדריך"? האם אתה ממליץ עליו? Is standing in the library while examining the bookshelves also considered "ahenny"?
|
|
||||
|
||||
הספר של אדאמס ולויד נמצא ברשת http://folk.uio.no/alied/TMoL.html 1 ליף (ש"ע) ספר שעטיפתו משקרת באשר לתוכנו. |
|
||||
|
||||
כן, זה אותו אדאמס. הוא כתב יותר מאשר את חמשת ספרי המדריך. פרט ל"Meaning of Liff", שהוא מילון של מילים שחסרות בשפה האנגלית1, אדאמס כתב שם את שני ספרי דירק ג'נטלי (סוכנות הבילוש ההוליסטית של דירק ג'נטלי, ו-שעת התה הארוכה והאפלה של הנפש, שניהם קיימים גם בתרגום לעברית), וכן ספר טבע אחד, שכתב יחד עם מארק קרוורדיאן, בשם "הזדמנות אחרונה לראות" (יצא לא מזמן בעברית בסדרת "פרוזה" של הוצאת ידיעות אחרונות/ספרי חמד), ועוסק בחיות על סף הכחדה. אלוהים רק יודע מה היה קורה אם הוא היה משתף פעולה עם טרי פראטצ'ט לפני מותו. 1 לצורך העניין הוא השתמש במאגר המילים שאף אחד לא משתמש בהן ויושבות סתם על שלטי דרכים ברחבי העולם. גם "אשדוד" זכתה להכנס לשימוש מחודש. אם אתה משתמש בתוכנת בבילון, מישהו הואיל בטובו להכניס את המילון כולו לשם, וניתן לחפש גם על בסיס מילים בהגדרה, ולא רק בצורה הרגילה, כך שקל לאתר מילים אהובות במיוחד. |
|
||||
|
||||
כדאי לציין שאדוד נמצאת בספר "The Deeper Meaning of Liff" (המשמעות העמוקה יותר של הליף). http://www.langmaker.com/db/eng_ashdod.htm (לא הצלחתי לתרגם). |
|
||||
|
||||
"אשדוד": כל חפץ עליו נוקש מעשן את מקטרתו לעתים תכופות כדי לרוקן אותה. |
|
||||
|
||||
מה עם אשקלון או בת ים, למשל? גם הן זכו להנצחה כזו? |
|
||||
|
||||
לא יודע... צריך לשאול את נשוא הכותרת. אני רק תרגמתי את הערך ''אשדוד''. |
|
||||
|
||||
לא. למיטב זכרוני יש רק ישוב ישראלי אחד שמצא את דרכו לספר. |
|
||||
|
||||
אני מוחה על האפליה. הרי אין ספק שהמלה ''אשקלון'', למשל, נועדה לציין את ''הריק המביך המשתלט על מוחו של אדם שפתח בדברים והמשכם נשכח ממנו''. (את הפירוש ל''בת ים'' שכחתי). |
|
||||
|
||||
אתה מתכוון ל Ashkelon או ל Ashqelon? (או אולי בכלל ל Aschqellon?) |
|
||||
|
||||
כיוון שמדובר באונומתופאה, המלה יכולה להיכתב כהלכה רק בעברית וביוונית, ואינני יודעת להיכנס לכתיב היווני במחשב. |
|
||||
|
||||
כנראה קורא את האייל, מציע תרגום משלו למילה אשדוד ("כל חפץ שכנגדו נוהג המעשן להקיש את מקטרתו כדי לרוקנה.") ומוסיף מילים למילון של אדאמס (למשל, "זייגרמן (ש"ע) - אדם נמרץ העונד בהפגנתיות שעון רולקס, והנוהג להציע פתרונות פוליטיים כשהוא מבצע בידיו תנועות חיתוך נמרצות. מתיימר לדעת לפרק שעונים, ממשלות, תהליכי שלום ומפלגות.") |
|
||||
|
||||
הערך החביב עלי (והיחיד שאני זוכר): Hobbs Cross. |
|
||||
|
||||
(לתוהים: הקפיצות המוזרות שבחורה צריכה לעשות במיטה כדי לוודא שהוא יישן על החלק הרטוב) |
|
||||
|
||||
איך הוא הביא לשם את Hobbs? |
|
||||
|
||||
1 איפה מוצאים (חיפוש liff באינדקס לא הביא כלום)? |
|
||||
|
||||
הממ.... עושה רושם שהוא הוסר מהאתר. מוזר. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |