|
||||
|
||||
נותרתי בעמדתי שההבחנה בין חילופי-שלטון סטנדרטיים לבין הדוגמאות שנתתי בתגובתי לעיל1 חשובה לא פחות מההבחנה בין חילופי-שלטון סטנדרטיים לבין פוטש קלאסי. נסכים לא להסכים. 1 ועוד דוגמא לפרוטוקול, שלא יאשימו אותי בהטפלות לימין: ונצואלה. |
|
||||
|
||||
אפשר (וצריך) להבחין, אבל אין לזה קשר למילה הפיכה. |
|
||||
|
||||
אז אנחנו בעצם בדיון בלשני? בסדר. אז מתוקף סמכותי כדובר ילידי של השפה העברית, ולאור הלאקונה1 בלקסיקון השפה, אני מכריז כאן בזאת על כך שזו אחת המשמעויות של המילה "הפיכה". כן, אני מבין שדעתך שונה, ואולי אתה אפילו לא לבד. אבל גם אני לא, וזו עובדה שדוברי עברית רבים משתמשים בה באותו מובן כמוני. נמתין ונראה היכן יפול הפור. 1 נכון? אף אחד מהמילים שבוצעו כאן (כולל "הפיכה" או "מהפכה") לא תופשת במשמעותה הקלאסית את קריסת הדמוקרטיה מהסוג עליו אנחנו מדברים כאן (טורקיה, ונצואלה, הונגריה, פולין, הודו...). כבר קיים איזשהו מונח ייעודי שאני לא מכיר לתיאור המצב? |
|
||||
|
||||
מהפך משטרי. ואם תתעקש - מהפך אל הפחת. |
|
||||
|
||||
אתה צודק. אני מסכים שזה לא ממש חשוב. התנצלתי על ההערה הסמנטית גם בתחילת הפתיל. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |