|
||||
|
||||
שמתי לב לספצימן טרי מתנור הסלנג הישראלי, שהוא, למיטב ידיעתי, סוג חדש ותקדימי של אנגליזם: "אני על זה". לכאורה, תרגום מילולי ככל התרגומים המילוליים. מה שחדש הוא ההטעמה: על ה"על", במקביל להטעמה באנגלית, ובניגוד להטעמה הטבעית בעברית על "זה". |
|
||||
|
||||
מעניין, אבל אני לא בטוח שזה אנגליזם. הנה עוד דוגמה של הטעמה שזזה בנוכחות "על": "על המקום החלטתי לקנות את המכונית". |
|
||||
|
||||
יש סיכוי שגם "על המקום" הוא אנגליזם, לא? (אבל אם כן, זה באמת לא חדש.) מצד שני, המסקנה שלי בסיכון כי יש הגיון בהטעמת "על" ב"אני על זה" - הפואנטה של המשפט היא לא "זה", אלא - בהיעדר מילה יותר משמעותית - "על". (זה בוודאי מסביר את ההטעמה באנגלית על on, ויכול להסביר עצמאית את ההטעמה העברית). |
|
||||
|
||||
ואללה, יש סיכוי שגם "על המקום" הוא אנגליזם. אבל מה עם "על הפנים" העברי למהדרין? גם שם ה"על" מוטעם יותר מהמצופה, לפחות בהגייה נפוצה אחת. |
|
||||
|
||||
שמעתי עכשיו את עודד בן עמי תוהה אם לרמטכ"ל אין סיי? |
|
||||
|
||||
צודק. התיאוריה שלי על הפנים. |
|
||||
|
||||
כבר צ'יפרתי אתכם בקישור לסלאש מנגן סולו גיטרה על פסנתר? |
|
||||
|
||||
כן, והזכרת את הסולו הנ"ל גם שלוש שנים לאחר מכן, כאן. |
|
||||
|
||||
טוב, נראה שהסניליות שלי מתקדמת בקצב מעריכי. לו היינו Stackoverflow, הייתי מיד מבוזה בסימון duplicate. |
|
||||
|
||||
והסולו הזה מוזכר היום בכתבה משעשעת של בן שלו על קלישאת סולו הצוקים. |
|
||||
|
||||
אחלה כתבה. הופתעתי שנפקד מקומו של השיר "בוחר בחיים" של גרוניך1, שבו מקבלים על אותו צוק (הארבל) גם סולו גיטרה וגם סולו סקסופון. ____________ 1. אחד החלשים שלו, לטעמי, אם לא ה-. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |