|
||||
|
||||
Mein Zeitung heisst Der Stuermer, Schwein!
|
|
||||
|
||||
I'll try and remember.
|
|
||||
|
||||
Meine Tastatur hat keine Umlaute.
Es heisst Der Stürmer. |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Sorry.
|
|
||||
|
||||
הוא אומר, שבמקלדת שלו אין אומלאוט (שתי הנקודות, שמופיעות לפעמים מעל האותיות A,U,O בגרמנית) והשם הוא "דר שטירמר". (לא ברור לי איך הוא הצליח לאיית את זה נכון אם אין לו אומאוט במקלדת) |
|
||||
|
||||
Then it should be Der Stuermer. One appends an "e" to the vowel when umlauts are not available.
|
|
||||
|
||||
וזה בדיוק מה שהוא כתב בהודעה הראשונה שלו. "העיתון שלי נקרא דר שטירמר, <פרה נמוכה, שעושה אוינק >!" |
|
||||
|
||||
וגם את המלה חזיר, בגרמנית, שדומה במפתיע למלה באנגלית, גם זיהיתי, אבל ניסיתי להיות מנומס. |
|
||||
|
||||
ועכשיו צא וחשוב למי יש אומלאוט במקלדת... |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |