|
||||
|
||||
הוועדה המקומית פסקה אחרי שנתיים שטעות הובילה לחשד ולפיו גלנט פלש לשטח ציבורי. אם הבנתי נכון, לא מדובר בחלקה בת 28 הדונמים עליה נכתב התצהיר הכוזב. |
|
||||
|
||||
למדתי מילה חדשה: תשריט [ויקיפדיה]. |
|
||||
|
||||
"ספין כזה לא נעשה כאן הרבה מאוד זמן: כמעט אף מילה שקראתם ושמעתם ביממה האחרונה על פרשת הקרקעות של האלוף במיל' לא הייתה נכונה" קלמן ליבסקינד מגיב1. 1 תזכורת: אחרי שליבסקינד עצמו חשף את הסיפור הזה, יש לקחת כל מילה שהוא כותב כאילו נכתב על ידי איש תעמולה ולא על ידי עיתונאי בעל אתיקה מסוג כלשהו. |
|
||||
|
||||
כששמעתי את הדיווח ברדיו חשבתי בדיוק כמו קלמן ליבסקינד, בלי שיש לי את הידע שלו בנושא. |
|
||||
|
||||
זו בהחלט אחת מהפרשיות - הלא מעטות למרבה הצער - שבהן בכל פעם שאתה שומע שמישהו או משהו 'נוקה', זה מרגיש1 כאילו הלכלוך פשוט עבר לרגע ממקום מסוים למקום אחר אך קרוב, לפעמים רק כדי לפרוח שם במועד אחר. אולי זה בגלל הריח. 1 עם התנצלות מראש בפני ירדן. |
|
||||
|
||||
1 לכלוך מריחים או רואים. לא מרגישים (אלא אם כן המצב חמור). |
|
||||
|
||||
מאחר והלכלוך כאן הוא מטאפורי, הרי גם לראות או להריח אותו לא ניתן ברמת הפשט. |
|
||||
|
||||
אין צורך להתנצל. הצורה הזו מרגישה לי נורא, אבל גם לי לא כל כך מצליח להסתדר בלעדיה. ועכשיו עלה בדעתי, שאמנם הרכבת הזו כבר אוחרה, אבל במקום לכופף את "הרגיש" לזווית בלתי אפשרית, היינו יכולים פשוט למתוח רק טיפה את הסביל שלו - "זה מורגש [לי] כאילו הלכלוך עבר". |
|
||||
|
||||
למה לא "אני מרגיש"? |
|
||||
|
||||
שאלה טובה. אני מנחש שיש סיבה שדוברי העברית התחילו להעדיף את הצורה "זה מרגיש לי" (ואני לא חושב שהשפעת האנגלית היא הסבר מספיק; הייתי מנחש שהאנגלית, אם בכלל שיחקה כאן, רק סיפקה מענה לצורך פסיכו-לשוני קיים). כניחוש ראשון, רוצים להדגיש את "זה" ואת התכונה שלו, ופחות להדגיש את "אני". אם כן, הסביל עונה על כך. |
|
||||
|
||||
אני מכיר עוד מילה עברית אחת שסובלת מאותה בעיה (של בלבול בין הפעיל לסביל) ומעניין - גם היא מתחום החושים. בעוד אנחנו רואים ונראים, שומעים ונשמעים, הרי כאשר אנחנו מריחים לא ברור לשומע האם אנחנו מפיצים את הניחוח או חשים בו. |
|
||||
|
||||
My dog has no nose.
How does it smell? Awful! |
|
||||
|
||||
סתם טרנד לשוני, מקווה שיחלוף עם הזמן. מזכיר לי את הטרנד של הביטוי ''חבל על הזמן'' במובן ''מעולה'' שבינתיים נעלם. מה שכן, הטרנד הזה (''מרגיש'' במובן ''נותן תחושה'') מקורו באנגלית, לכן יתקיים כל עוד משתמשים בו באנגלית. |
|
||||
|
||||
'חבל על הזמן' נעלם? מעולה! רק למה לא הודיעו לי על זה. אני תוהה היכן אפשר להתעדכן באיזה טרנד שורד ואיזה נעלם, פן אעשה פדיחות סוף הדרך בשיחת חולין. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |