|
||||
|
||||
זהו בעצם צליל נזאלי שהוא בין מ' לנ'. בעברית נוטים לתעתק אותו מ'. |
|
||||
|
||||
בתור אדם שהשמיעה אינה נמנית על חושיו החדים יותר, כל שאוכל לומר הוא שכותבים את זה עם m. |
|
||||
|
||||
אכן כותבים ב-m (למשל dom ולא don) אבל בשמיעה הצליל הוא בין m ל-n בין אם כתוב m או n, ולכן ההחלטה איך מתעתקים לעברית תלויה במתעתק. בספר שתרגמתי על פורטוגל בחרה העורכת לתעתק ל-נ' בסוף מילה, כדי להדגיש את הנאזאליות, ואני מניח שנעמי שמר נהגה באותו אופן. |
|
||||
|
||||
אבל שתיהן נראות לי לגיטימיות. |
|
||||
|
||||
שָלוֹן קֶברֶה, מה שלומכן. כרגע הגעתי. תיכף אנחנו ממשיכין. |
|
||||
|
||||
(תנוחו, וכבר אנחנו משיכין.) |
|
||||
|
||||
זה מה שקורה כשמצטטין מהזיכרום. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |