![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אכן כותבים ב-m (למשל dom ולא don) אבל בשמיעה הצליל הוא בין m ל-n בין אם כתוב m או n, ולכן ההחלטה איך מתעתקים לעברית תלויה במתעתק. בספר שתרגמתי על פורטוגל בחרה העורכת לתעתק ל-נ' בסוף מילה, כדי להדגיש את הנאזאליות, ואני מניח שנעמי שמר נהגה באותו אופן. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אבל שתיהן נראות לי לגיטימיות. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
שָלוֹן קֶברֶה, מה שלומכן. כרגע הגעתי. תיכף אנחנו ממשיכין. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
(תנוחו, וכבר אנחנו משיכין.) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
זה מה שקורה כשמצטטין מהזיכרום. | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |