בתשובה לאורח_יניב, 04/12/06 5:49
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 422978
"התקמפל"?
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 422982
קומפילציה

ההטיות האלה נעשו מקובלות, בייחוד אצל מתכנתים אבל לא רק אצלם - קימפלתי, קימפלת, זה לא התקמפל...
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 422983
תודה.
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 422986
לא לשכוח את הפתיל שמתחיל בתגובה 87475.
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 422995
או, תודה, נחמד שהזכרת.
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 423669
ובעברית, אגב, הידור (קומפיילר = מהדר). פעם אפילו ידעתי מה מקור המילה. מי ינטפק ראשון?
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 423932
מהדורה=compilation
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 424818
הממ...

אני לא כל כך אוהב את "אלגוריתם" העברות הזה: עליך למצוא מילה עברית למונח לועזי חדש X. מצא מונח לועזי Y ש-X נגזר ממנו, ושיש לו מונח עברי שגור Z. גזור מ-Z באופן המתבקש את המלה החדשה, עטר בפטרוסלינון והגש חם.

על תוצאה כושלת אחת של האלגוריתם כבר רטנתי בתגובה 310387 (ליתר דיוק, וריאנט של האלגוריתם שבו Y הוא בדיוק X רק במשמעות אחרת).

"מהדר" היא עוד דוגמה שבה זה לא יוצא טוב (למרות שהתרגלנו). הרי אין קשר ישיר חזק במיוחד בין גרסה של ספר לבין תרגום תוכנה לשפת מכונה. באנגלית יש למילה רצף של משמעויות, ואפשר לראות איך מתוך חלק מהרצף הזה יוצאת גרסה של ספר, ומתוך חלק אחר יוצא (בקושי?) תרגום תוכנה. (אגב, לפי מריאם-וובסטר המקור הוא ממילה לטינית שפירושה "לבזוז"). למה זה יוצא לא מוצלח בעברית? "מהדורה" זה טוב כי בגרסה החדשה של הספר מוסיפים לו הדר. תרגום של תוכנה לשפת מכונה קשה לראות כהוספת הדר - אם כבר, הייתי מגדיר כך את התהליך ההפוך.
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 424837
איך מתרגמים "אלגוריתם"?
ירד לי האסימון 424870
אלגוריתם זה משהו שקשור לממציא האינטרנט, אל גור?
ירד לי האסימון 424877
לא, זה אלגוריזם.
ואני שעסקתי שנים בשירות מייאש...נשברתי ונותרתי מובטל 424845
מה עם "תרגומיכון"?
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 424861
צר לי, לא לטעמי: תגובה 349290
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 424868
אני דווקא בעד הלחמים (בעיקר כשהם טריים במיוחד).
אבל טוב, רק בשבילך - מה עם "שיופית" (מ"שפה" ו"שיוף")?
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 424871
אני לעומת זאת מקבל חררה מהלחמים.
__
והרכבים, והנשקים.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 424874
אה? זו תופעה חדשה בשבילי.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425899
גם חררה היא לחם.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425915
אם כך, אתה יכול לוותר על ''ר'' אחת.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 424974
כתרגום למה, בדיוק? איך משתמשים במילה? ואיפה במילה מתבטאת "שפה" - נראה שזה גזור רק מ"שיוף"?
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 424980
כתרגום ל"compilation".
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425430
כלומר, "התוכנית שלי לא עברה שיופית", "השגיאה הזו צריכה להתגלות כבר בשלב השיופית"? נשמע לי מוזר קצת; בכל מקרה, נראה לי יותר כדאי להתחיל לעבוד על הפועל (לקמפל), ושם העצם בטח כבר יסתדר לבד...
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425443
דווקא המשפטים שלך נשמעים לי טוב.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425457
טוב, יש לי הסבר יותר מנומק למה לי זה נשמע מוזר. משקל "קיטולית"‏1 הוא בעייתי מראש בגלל שהשימוש השיטתי ביותר בו הוא כשם-תואר, בהטיית נקבה, שנגזר משמות עצם שנגזרו מפעלים בבניין פיעל: [פיזיקה] ניסויית, [טלוויזיה] חינוכית/לימודית, [אדריכלות] פיסולית, [מתמטיקה] יישומית, [מדיניות] ציבורית‏2. ניכר שאפשר אפילו להמציא שמות תואר במתכון הזה, והם יהיו מובנים מאליהם (גם אם לא נחוצים במיוחד): מחלה עישונית, משאבה צינונית, ואבוי, בנגריה אפשר לדמיין גם פסולת שיופית.

יש אמנם כמה שמות עצם במשקל הזה, אבל נדמה לי שהם מעטים. אלו שעולים בראשי: ציבורית (במובן כלבויניק), זיבורית, טיולית ואטלולית‏3. אף אחד מאלו לא מקביל במיוחד לקומפילציה. שמות עצם טיפה אחרים הם מותגים עם נטייה ילדותית (אני אפילו לא בטוח אם הם אמיתיים או בדויים מדמיוני): כרבולית, פינוקית, חיזוקית. גם זה, כמובן, לא מתאים לקומפילציה.

1 מישהו יודע למה, לעזאזל, נבחר דווקא ק.ט.ל, מכל השורשים, כשורש הגנרי להגדרת משקלים?
2 כאן שם העצם יתום מפועל, אבל לא משנה לענייננו.
3 חידת טריוויה קלה, מושארת כתרגיל לקורא.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425467
1 מזיכרוני המעומעם - משהו שקשור לכך שכל שלוש אותיות השורש יכולות לקבל דגש בצורה טובה, וגם לא "נעלמות" באף משקל, הן לא אהו"י ולא גרוניות וכולי. כלומר, מתוך כל האותיות ה"נורמליות" שאף פעם לא משנות צורה בהטיית השורש, בחרו את אלו.

3 בלי לגגל - קריקטורה?

(שכחת עוד שם עצם ילדותי שדומה יותר לשם תואר - שוקולית).
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425468
אלה גם האותיות הסטנדרטיות בתאור שורשים ערביים. אני מניח שהם התחילו עם זה.
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425586
1 אוקיי. אם כבר מעלים את עניין הדגשים, נראה לי שהיה עדיף לבחור עיצורים שבהם הדגש נשמע, לפחות עבור העיצור השני - נניח, כ.ב.ד.

3 כן. חידוש של האקדמיה משנות השמונים, שעושה רושם שלא נקלט (היו שואלים אותי, הייתי מסביר להם שהמשקל לא טוב (-: )

_____

חיפושית!
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425592
דיבורית! ממרחית! בידורית! והמקרה המעניין מכולם: "החינוכית"!
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425629
מעלית, מטלית, קרנית, אבנית, אשכולית וכלנית.:)
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425632
זה משקל אחר...
כנגד ארבע 425643
מה זה "בידורית"? "ממרחית" זה משקל אחר. את "חינוכית" הזכרתי בתגובה הגדולה. "דיבורית" - וואלה!
בידורית? 425644
נדמה לי שאצלנו כינו כך את הרמקול הגדול ששימש לטקסים (ונטה להתקלקל חצי יום לפני השימוש. אכן בידור).
כנגד ארבע 425691
בידורית - ניידת בידור (צה''לית או אחרת).
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425631
"חיפושית" זה השם העברי של גוגל?
מוציא הֶלחֶם מן הארץ 425501
1 כי זה גורר זהירות יתרה. טעות עלולה להיות קטלנית.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים