|
||||
|
||||
עוגה אוכלים בכפית ולא עם כפית :-) |
|
||||
|
||||
מה שרק מגדיל את האתגר בפניו עומד המחשב, שכן אדם מבין את שתי האפשרויות גם יחד ואף מתוודע אגב כך לפלבאיותו של הדובר (: תודה על התיקון. הדוגמא המקורית אגב, היא באנגלית (with cherry/teaspoon). |
|
||||
|
||||
שתיתי קפה בכוס/בספל/בחלב. |
|
||||
|
||||
שתיתי קפה בבית קפה. |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
לא סביר שהשם עוזר לאנשים לשתות קפה דווקא. זה לא בריא במיוחד. |
|
||||
|
||||
אני חושב שבדרך כלל אומרים ''בעזרת השם'' על ארוע שעוד לא קרה, אבל אם אני טועה, מישהו בטח יתקן, בעזרת השם. |
|
||||
|
||||
נפסיק. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |