|
||||
|
||||
אבל גם באנגלית צ'ק לא "קופייץ". הוא מנתר. Cheques bounce. אימי היתה אומרת שאסור לתרגם ביטויים משפה לשפה. כך, למשל, הופך "לדבר גלויות" ל"talking postcards". |
|
||||
|
||||
בדיוק בגלל זה זה כל כך כיף לתרגם ביטויים משפה לשפה! |
|
||||
|
||||
(רק מתיילד) |
|
||||
|
||||
שבירה? ואני הייתי בטוח שמדובר בבלם. |
|
||||
|
||||
איןחוש. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |