![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
לוחמני יהיה, סביר להניח, הפירוש המילולי ל Fighterist, אם הייתה מילה כזו בשימוש באנגלית (אני לא שמעתי). אבל אולי דווקא בגלל זה את צודקת. מה שכן רעיונית "בעל אופי לוחמני" ו"בעל אופי צבאי" שונים לחלוטין במהותם. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אני מציע: "צבאוני." | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |