|
||||
|
||||
אומנם הביקורת תוקפת ובצדק את הסרט אולם לא זכור לי שראיתי איזה סרט מכל סוג שהו שהגיע מספר והצליח להעביר את מה שהעביר הסופר שכתב את הספר לאילו שקראו אותו. אני בזמן זה קורא את שבת דב המערות, טרילוגיה מדהימה של ספרים עבים מאוד, אולם כאשר אני מנסה להשוות בין הספר הראשון ובין הסרט שנעשה עליו אני יכול הכי הרבה להשתנק בשקט, למרות שהסרט הינו סרט טוב הוא לא מתקרב לאיכות של הסרט, וכך גם פה. אני לא ציפיתי כי הסרט יתן את שנתן הספר, למעשה אחת ההפתעות היותר יפות היה שלא הפחות את כל הסיפור לסרט שכל אורכו מכסימום שעתיים אלא בחרו לנסות לתת מעט יותר. ולמעשה חילקו את הסרט לשלושה סרטים דבר שמוסיף הרבה יותר מאשר אם היה הסרט ככל סרט קצר אחר. אולם למרות כל הביקורת במידה ואדם כל שהוא בזכות זה שראה את הפרק הראשון בקולנוע החליט לבחור ולקרוא את הסיפור בספר הרי שלדעתי הרווח פה גדול על ההפסד. |
|
||||
|
||||
אני תוהה למה אנשים רואים בקריאת ספר דבר שמתעלה על צפייה בסרט1. זאת אומרת, מדובר בשני סוגים שונים של מדיות,וברור לי לחלוטין אין אנשים יכולים להתחבר לסוג אחד ולא לסוג השני. יש משהו קצת מרגיז (ומתנשא?) במחשבה שאחת עדיפה על השנייה. ואם להיות יותר ספיציפית, אם כל חיבתי לקריאה, אחרי שראיתי את שר"ה, הגעתי למסקנה שאני חייבת לקרוא את הספר. קימבנתי לעצמי את שלושת הכרכים, ובמאמץ עילאי הצלחתי להגיע לאמצע הספר השני. אז הגעתי למסקנה שלא עשיתי שום דבר רע. קניתי את "הנסיכה הקסומה" בAנגלית, והתחלתי לעבוד על שיפור השפה... 1 ואני דווקא אוהבת לקרוא. והרבה. סרטים לעומת זאת, אני רואה הרבה הרבה פחות. או אם לדייק- ארבעה סרטים בשנה האחרונה (שר"ה, שרק,מפלצות בע"מ וספיידרמן. לא משהו ששווה להתגאות בו יוותר מדי)לעומת ארבעה חמישה ספרים בחודש ממוצע. וגם זה בגלל שהשנה היה לי הרבה פחות זמן פנוי מבדרך כלל. |
|
||||
|
||||
ראשית את לא חייבת לקרוא את הספר באנגלית גם התרגומים לעיברית לא רעים בכלל, אם אני לא טועה יש יותר משניים כאילו. ישנם שתי אופציות , הראשונה לראות את הסרט ואז לקרוא את הספר השניה לקרוא את הספר ואז לראות את הסרט. לא יצא לי להתקל במצב שבו קראתי קודם את הספר ונהנתי מהסרט ברמה ממש גבוהה. כן יצא לי הפוך, למשל שבט דב המערות שהסרט בעיני היה ניפלא , ולמעשה התחושה היא שלא ממש חייבים לקרוא את הספר, אולם אז כאשר קוראים את הספר מבינים עד כמה חסר בסרט התאור של הסופר. גם פה אם הייתי רואה את הסרט יתכן והייתי אומר טוב לי, אבל כאר קראתי את הספר ולא פעם אחת לפני כן וראיתי את הסרט שאני עדיין חושב שהושקעו בו שעות וניסיון לאיכות גבוהה , עדיין רמת הסרט מורידה ולא מוסיפה. זה מזכיר לי את סיקומי הספרים שהיה פעם (אולי גם היום) צריך לעשות בבית הספר, היו שלקחו סיכומים מאחרים והגישו את העבודה ואפילו ניבחנו עליה, אולם איש מהם לא הבין עד כמה הספר טוב עד שממש קרא את הספר. אני ממליץ לך לנסות את שבט דב המערות לפני הסרט ואחר כך את הסרט ואז תביני את הנקודה שלי. בכל מקרה הסיבה שספר מתעלה מבחינתי על סרט היא כי בספר אתה מדמיין את הקיצון שלך יותר מכל , ולא משנה עד כמה הבימאי טוב הוא לעולם לא יוכל להתחרות בדמיון שלך. |
|
||||
|
||||
את שרה קראתי בעברית. זאת לא השפה שהפריעה לי להנות ממנו. את הנסיכה לעומת זאת, קניתי מתוך כוונה לשפר את יכולות האנגלית העלובות שלי, (וחוצמזה, את הספר תרגמו לעברית חודש אחרי שקניתי את המקור. מרגנית? מרגנית?! מה נסגר עם המתרגמים?)והיה לי ברור שזה הספר היחיד שיצליח לגרום לי להגיע עד לסופו ולא לנטוש אותו באמצע מתוך ייאוש. ועדיין לא הבנתי למה כשרמת הסרט גבוהה אתה מרגיש שמשהו נפגע לך. אני חושבת שזה בגלל שנקודת המוצא שלי היא שלא בהכרח צריכים להיות יחסי גומלין בין סרט (או הצגה, או שיר או כל יצירה אחרת) לבין הספר עליו הוא מתבסס. |
|
||||
|
||||
נכון שכמעט אף סרט לא מצליח להגיע לרמת הספר (חוץ מהבודדים שמתעלים עליו: הסנדק, קן הקוקיה, הארי פוטר, מועדון קרב), אבל ראוי שסרט שנעשה עפ"י ספר מסוים יהיה נאמן לרוח הספר, כלומר לאוירה ולצורת העברת העלילה. זה דבר שבהחלט אפשרי לעשות, והסרט הזה כושל בו בגדול. לגבי אלה שיקראו את הספר לאחר צפייה בסרט, זה יקלקל להם כי יהיה להם קשה להיכנס לבניית העלילה והרקע בקצב של הספר לאחר הצורה המהירה והשטחית שבה הוצגו בסרט. |
|
||||
|
||||
אני מוסיפה לרשימה שלך את ''שם הורד'' ומשתאה בנוגע להארי פוטר. הספר מלכתחילה הוא ספר ילדים, הסרט סתמי וארוך מדי. אפשר רק להתנחם בעובדה ש''הארי פוטר'' הסרט לא עשה לספר את העוול שעשה ''הסיפור שאינו נגמר'' (הספר מצוין והסרט מתחת לכל ביקורת). ולמעשה, בכל המקרים בהם נוצר סרט מספר, מלכתחילה הולכים הצופים מתוך כוונת השוואה ועל פי רוב, יתאכזבו. |
|
||||
|
||||
באופן אישי אני מעדיף את הסרט עשרת מונים. מדובר בסרט טוב, לטעמי, מבחינות רבות, עלילנ מרתקת, דמויות מעניינות וזרימה פשוטה. מכשלתו העיקרית של הספר, לעומת הסרט, היא הפלצנות המובלטת של אומברטו אקו. לפרקים נדמה היה לי שכל מטרתו של הספר היא הפגנת בקיאות של הסופר בתרבות הנוצרית. זה היה מקסים ומרתק ב''המטוטלת של פוקו'', אבל מעיק עד זרא ב''שם הורד''. |
|
||||
|
||||
מודה ומתוודה שמעולם לא הצלחתי לגמור את הספר, לכן אני נאלצת להסכים (פרט לכך שהסרט יוצא מן הכלל) |
|
||||
|
||||
אכן נעשה עוול גם להארי פוטר וגם לסיפור שאינו נגמר. באורח פלא שני הסרטים הצליחו להוציא בכוח את הקסם מהספרים |
|
||||
|
||||
אין לי מושג מה יש לכם נגד הסשא"נ. הסרט השני היה נורא - על זה אין ויכוח, אבל הסרט הראשון מלא קסם! נכון, הם שינו המון, אבל בפני עצמו, הסרט מקסים, ואחד הסרטים הבודדים שצלחו את הדרך בין רשימת הסרטים האהובים עלי כילד לרשימת הסרטים האהובים עלי כמבוגר (סרטים נוספים ברשימה: הנסיכה הקסומה, מועדון ארוחת הבוקר, לבירינת', חנות קטנה ומטריפה וביג, שמתנדנד). |
|
||||
|
||||
את הספר "הסיפור שאינו נגמר" קיבלתי כשהייתי בת 10 מחייל בודד שאימצנו. למעשה, זו היתה הפנטזיה הראשונה שאי פעם קראתי והספר הילך עלי קסם. בנוגע לסרטי פנטזיה, סדרת מלחמת הכוכבים השפיעה עלי הרבה יותר. כך גם הלבירינת, ליידי נץ, וילו והנסיכה הקסומה. הסשא"נ הראשון כולל רק כרבע מהספר ולילדה שמחפשת תוצרים שלמים זה הפריע מאוד. מרוב האכזבה אפילו לא טרחתי לראות את הסרט השני שיצא די הרבה שנים אחרי. |
|
||||
|
||||
"הסיפור שאינו נגמר 2" הוא זבל טהור ואחד הסרטים השנואים עלי ביותר, בגלל ההתעללות חסרת הרחמים שלו בשאריות הספר. יצא, אגב, גם סרט שלישי, שכבר לא היה קשור בכלל לספר ולא הוקרן בארץ, וכנראה לא היה טוב יותר מהשני. |
|
||||
|
||||
ולמה ביג מתנדנד? תייצב אותו. |
|
||||
|
||||
אני בכלל חשבתי שהוא מתכוון לפסנתר האלקטרוני הענקי שיש בסרט. |
|
||||
|
||||
כי קשה לי להחליט אם זה בין הסרטים שאני אוהב, לבין הסרטים שאני נוסטלגי כלפיהם. |
|
||||
|
||||
הספר הוא, בפירוש, מן הטובים ביותר שנכתבו אי-פעם. הסרט, לעומת-זאת, היה זבל גמור ומוחלט! סתם, רידוד אמריקאי עלוב מאין-כמותו, טמטום ממדרגה ראשונה. רידדו שם את הכל! את משמעות הדברים - המשמעות שיש לחשוב מעט על-מנת להבינה, כוונתי - סילקו, לאיגראמול אין זכר, וקטע הסיום, לא זו בלבד שהיה אידיוטי, אלא סתר, לחלוטין, את כל משמעות הספר. ברור לי, במובהק, שאף אחד מן האמריקאים הללו שעשו את הסרט לא הבין ולו פרט אחד מן הספר, מה שכלל אינו מפתיע. ככה זה בדרך-כלל, במעבר מן התרבות האירופאית הגדולה לעם המקדונלד והקצפת. |
|
||||
|
||||
...למעט הדמויות הנפלאות של ג'ים הנסון, שחלקן אפילו נאמנות למקור. מסיפור ההתבגרות המדהים באמת לא נשאר כלום, והסוף עוד מדגיש את הסאה ("אופס, נגמר לנו הזמן ועוד לא גמרנו שליש ספר... תקשרו זריז את הקצוות כמו שאתם יודעים ותעטפו בצלופן!"), אבל הרבה אלמנטים מבודדים חמודים מאוד עברו את העיבוד לסרט בהצלחה. הייתי אומר שהסרט די בסדר אם נותנים לו לעמוד בפני עצמו. |
|
||||
|
||||
לעניות דעתי סדרת הארי פוטר היא מקסימה, מרתקת ומשעשעת. אמנם מסחור היתר שלה מאוס ביותר (ואת הסרט בכלל לא ראיתי), אבל מבחינה ספרותית, כל הכבוד לגברת רולינג. |
|
||||
|
||||
תגובה 79453 |
|
||||
|
||||
טוב את הארי לא אהבתי לא בספר ולא בסרט ך שאין וויכוח. הסנדק עד כמה שהוא טוב בסרט עדיין אני רואה בספר איכות פי כמה. מועדון קרב אני נוטה לקבל את דעתך ששם הצליח הבימאי לעשות לי יותר מהסופר. את קן הקוקיה כספר לא קראתי. אני בהחלט מקבל את זה שלאילו שיקראו את הספר זה יקלקל בסופו של דבר. אני למשל ציפיתי שפרודו יהיה נמוך יותר בסרט. |
|
||||
|
||||
כשתגיע לחלקים האחרונים של הטרילוגייה הזו תראה שהם הרבה פחות מדהימים. הרמה יורדת מספר לספר. אחרי החלק השלישי זה כבר ספר לימוד לגיאולוגיה ואתנרופולוגיה עם קצת עלילה. כמו כן אני מזכיר כי לא תקפתי את הסרט כי אינו מייצג נכונה את הספר אלא כי הוא עצמו גרוע. היו עושים טוב יותר אם היו עושים סדרת טלוויזיה ארוכה מאוד ולא כמה סרטים תמציתיים. |
|
||||
|
||||
אמת הראשון הכי טוב למרות שאני לקראת הסוף של החלק לפני האחרון. (ציידי הממוטות) והוא לא רע גם כן. לא שאפשר להשוות אותו לראשון. אולם שוב הסרט בהשוואה לספר למרות היותו סרט שמאוד נהנתי ממנו לא מתקרב לספר באיכותו. אני בעד סדרת טלוויזיה אולם הבעיה פה היא שהתקציב לסדרות היום למעט אם הן מהמובילות (חברים e.r. וכמה דומות) נמוך מאוד. מה שהיה יוצר הפסד גדול עוד יותר. ומי יודע אולי עוד יחליטו לעשות מזה סידרה לאחר ההצלחה בקולנוע. |
|
||||
|
||||
זכור לי שלפני שנים אחדות, טרחה הסופרת ג'יין אואל והגיעה לביקור בנחל מערות - בארץ - כחלק מאיסוף מידע לקראת פרסום אפשרי של הספר החמישי בסדרה (לאחר "ערבות המעבר"). האם למישהו כאן יש מושג אם הוא ייצא או לא? |
|
||||
|
||||
כן. |
|
||||
|
||||
טוב לדעת. בטח יקראו לספר בתרגום לעברית "מחסות האבן". עכשיו השאלה - כמה זמן ייקח לתרגום הספר לעברית? או שחבל לחכות לתרגום ועדיף כבר להזמין את הספר לארץ? |
|
||||
|
||||
דרך אגב, אני ממלץ לך להימע מקריאת החלק האחרון ''ערבות המעבר''. הוא עצמו גרוע וזה גם יהרוס לך את השאר. לכל הפחות כדאי לך לעשות הפסקה ארוכה לפניו כדי שרושמו הרע לא יתערבב עם הטוב ויעיב עליו. |
|
||||
|
||||
יצא לי להתקל מידי פעם בספר גינוני עד גרוע, הפך לסרט לא רע בכלל. Practicle magic היא דוגמא למקום בו הסרט היה עדיף בהרבה על הספר. כנ"ל גם "חצות בגן הטוב והרע". |
|
||||
|
||||
והדוגמא האולטימטיבית לספר בינוני שהפך לסרט גדול: התנ"ך. |
|
||||
|
||||
ומסתבר שהרבה (לפחות באגודה) טוענים שגם במקרה של "קונטקט", הסרט עולה על הספר: |
|
||||
|
||||
צועקים לי כאן להוסיף את "מרי פופניס" בתור הדוגמה האולטימטיבית (בכלל ידעתם שהיה ספר? אז זהו.) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |