|
||||
|
||||
כהסתייגות או הבהרה לכלל הראשון, לפעמים יש הגדרות למושג שאינו קיים, אבל אפשר לדמיין אותו, או לפחות הוא משחק מילים, שאמור להיות מוצלח מספיק, על מושג קיים. לפחות אצל יורם הרועה מוסיפים בסוגריים "מחידושי המחבר". נאו לט מי גט איט טו יו אין אינגליש: Gordon and Mark have to move, so they say, the *very* smart entertainment apparatus (mihidushey hamehaber; 7, 2).
|
|
||||
|
||||
איט'ס גריק טו מי, לצערי. |
|
||||
|
||||
אנצל את ההזדמנות להבהיר משהו בקשר לאותו ענף מתמטי שהעלה עלי את חמתו של הג'לטין התמה: התכוונתי להוסיף להגדרה שלך את האלמנט של ההטעיה המכוונת ששזורה לפעמים בהגדרות בדומה למה שקורה בפרובלמות שחמט, ובעיני היא משביחה אותן. מסיבות פדגוגיות החלטתי שקודם אשלח חידה, ואח"כ אתייחס אליה כדוגמא לעניין זה. ההגדרה שרציתי לשלוח היתה אמורה להיות "זימאי מקיים יחסים לפני החופה(12)" בתקווה ש"זימאי" יפורש כמגיע מ"זימה" ולא מ"זימים" כך שהקורא הסביר יחשוב בכיוון שונה לגמרי מהנכון. אלא ש"זימאי" אינו מילה בעברית כך שכל העסק נעשה חמיצרי מדי לטעמי ולכן ה"זימאי" הפך לדג, ובכל מקרה לא שמתי לב לכך שההגדרה לא מתייחסת לוו החיבור ולכן התבאסתי ורציתי לסגת מכל העסק אלא שהוא כבר צבר קצת מומנטום כך שהמשכנו. הרעיון שלך בעניין "הדג שלו" לא עלה בדעתי. דוגמא לשתי הטעיות נפוצות: 1. שימוש במילה במשמעות נדירה שלה כשהפירוש הרגיל הוא ההטעיה 2. החלפה בין אותיות בכל"ם לאותיות שורשיות של המילה. הדגמה של שני אלה: טורף במשקל גבוה עוזר לפועלי בניין (4,5)1. הטעיה שכיחה יחסית אצל דקל בנו אבל ירודה בעיני היא התייחסות למילה כשרשרת של אותיות ולא כמושג, למשל "סוף שבוע" בהגדרה יכול להיות פשוט האות "ע" בתשובה, "ראש ממשלה" הוא האות "מ" וכד'. דוגמא: ראש חודש באזור שלי? חוששני שהריח לא טוב(5)2. ______________ 1- ןוטב לברעמ 2- יתחפנ |
|
||||
|
||||
ההגדרה כשלעצמה היתה בסדר, רק שכמאמר חז"ל: "חתיכות כמוה אתה מדפדף בכל ז'ורנל" |
|
||||
|
||||
לסגור את הקצה הפתוח, התשובה להגדרה באנגלית היא scholar TV. |
|
||||
|
||||
טור בעיתון שנכתב על-ידי GPT, אולי. (4, 8, מחידושי המחבר). |
|
||||
|
||||
שב בפינה, רובוט? |
|
||||
|
||||
(זו אמורה להיות הצעת פתרון, או הוכחת פתרון שאינה מגלה?) |
|
||||
|
||||
רמז להצעת פתרון, כדי לאפשר למי שעוד לא לחשוב גם. |
|
||||
|
||||
אז כן (-: |
|
||||
|
||||
חוכמת שלמה, למשל (4, 7) |
|
||||
|
||||
(-: |
|
||||
|
||||
בארור שפתרתי תוך 10 שניות, אבל לטובת כל הטפשים מסביב אולי מישהו יואיל בטובו לתת את הפתרון? |
|
||||
|
||||
פינה מלאכותית (או הפינה המלאכותית). |
|
||||
|
||||
אם יותר לי: מאכזב (פסלתי את הפתרון הזה מחמת חוסר ענייין ציבורי או משהו דומה). |
|
||||
|
||||
צודק. אנסה לשפר את מעמדי אצלך בעזרת חידוש מחבר אחר: כלב גרמני ללא בעלים (4, 5, 4) |
|
||||
|
||||
אם זה מה שאני חושב שזה (קשור לאון שריג?) אז זה גם קצת מאכזב. |
|
||||
|
||||
כן. קהל קשה. |
|
||||
|
||||
עם הרמז של איזי פתרתי, דוקא נחמד :) |
|
||||
|
||||
הניחוש שלי ''רואה ואינו נראה'', אבל לא מבין למה. |
|
||||
|
||||
אבל סוג כזה של ראיה מצריך, להבנתי, שמיעה (למרות שמהתחלה זה היה הניחוש היחיד שלי). |
|
||||
|
||||
אם אתה מתכוון שההגדרה דורשת איזו מילת ''שמיעה'' אז לא, כי ''רואה ואינו נראה'' לא נרמז בהגדרה ולא מופיע בפתרון. הוא רק נמצא ברקע ונותן להגדרה את ההצדקה האמנותית, במידה יש לה כזו. |
|
||||
|
||||
מן הסתם יכולתי להגדיר ''נשמע כמו כלב גרמני ללא בעלים, לאחר שתיית נוזל צבעוני'', עם פתרון אל''ף-אל''ף, אבל לטעמי זה הרבה פחות יפה. |
|
||||
|
||||
פחות יפה וגם קל מדי. |
|
||||
|
||||
רק אחרי שפתרתי שמתי לב לכך שאני עצמי (בגלגולי הקודם) הפתרון. |
|
||||
|
||||
נורית אכלה התפוח, הפרח זרקה בלי היסוס, אפילו לא הציעה לרעות לה ת'סוס (אני ושטקליס down by the schoolyard ) ___ הגרמני היה לא רע (גיליתי שאני הרבה יותר סלחן אם אני פותר מיד והחידה לא מבזבזת את זמני מבלי שתהיה שווה את זה). ואם כבר לטת הכלבים אאוט, קבל אחת קלה ונאה: עליו מתאבלת עזית |
|
||||
|
||||
את זה אפילו אני פתרתי בצ'יק. חביב. |
|
||||
|
||||
אכן חביב, אבל קל מדי. |
|
||||
|
||||
אה, אכן חביב ועכשיו עליתי על זה, כשהיינו ילדים היו בדיחות נפוצות בכיוון. |
|
||||
|
||||
אני לא סנוב - יפה ולא קל מדי. |
|
||||
|
||||
יא פולניה, כאילו שבחיים לא פורגנת :) |
|
||||
|
||||
אם זה קשור לאון שריג אין לי סיכוי, כי מטעמי גיל היתה לי רק הכרות שטחית מאד איתו, ומלבד ד''ר קתרוס והמשקה הסגול אני לא זוכר כלום. זה לא מנע ממני להיות ''דנידין'' בהודעות הראשונות שלי באייל, כינוי שגררתי לכאן ממקום אחר בו הוא ממש התבקש. |
|
||||
|
||||
על פי עדותך, יש לך מספיק ידע כדי לפתור בעצמך. |
|
||||
|
||||
שיט. אם אפילו עלה התאנה של חוסר ידע לא עוזר לי נשארת רק הטיפשות. יפה לעשות לי את זה? |
|
||||
|
||||
אה, פתרתי! טיפש תקראו לחברים שלכם! |
|
||||
|
||||
אני רואה או הרועה שלך, ומוסיף עליו חידה ששאלתי במקום אחר: איזו גבינה אפשר להכין מהחלב של שביל החלב? (ש) (7) __________ החידה נראית לי קשה, כך שאני מצרף כבר כאן רמז משמעותי (קריאת הרמז אסורה על הקשה ובני משפחתו): תינווי היגולותימ לע ובשיח |
|
||||
|
||||
מספר האותיות הוא 6, לא 7. אני חוזר: 6. |
|
||||
|
||||
ובכן, שביל החלב נברא ע''י האלה הרה כלומר הגבינה תהיה מוצר אלה ובעברית מוצרלה. מלכתחילה זאת חידה די מעפנית, אבל אחרי שהתברר לי שבכלל ההגיה של הגבינה זאת היא בחולם אין לי אלא להתנצל על כל העסק. |
|
||||
|
||||
דוקא מוצלח לדעתי. לגבי מוצרלה - כולם אומרים בשורוקף תהיה ההגיה הנכונה אשר תהיה. ושאלה מאד דומה, אם כבר - איך הוגים שמפו בעברית? עם חולם או שורוק? |
|
||||
|
||||
מפה לשם משם לפה אין כמו טקסטיל שמפו! (פרסומת ברדיו בילדותי, והרדיו קובע) |
|
||||
|
||||
יפה! זו גם הגרסה שלי, אבל להפתעתי שמעתי לאחרונה קולות אחרים. (אני מבין שבאנגלית זה אחרת, אבל אחרי כל כך הרבה שנים להגייה הישראלית יש עצמאות משל עצמה, כמו שיעידו כל האנברקסים למיניהם). |
|
||||
|
||||
על פי האקדמיה: שמפו בשורוק (בעמוד שמציג בכלל את המונח העברי, "תחפיף"). |
|
||||
|
||||
בקישור מופיעה המילה האנגלית (שברור שהיא בשורוק, אחרת בכלל לא היתה שאלה). אני שואל על המילה בעברית, למשל בשמפו [ויקיפדיה]. |
|
||||
|
||||
אני רואה בשורה האחרונה בקישור גם את המילה כתובה בעברית, בשורוק. |
|
||||
|
||||
עכשיו גם אני רואה. אני עדיין עם מה שכתוב שם, בויקיפודיה. |
|
||||
|
||||
אני לא בטוח שהאקדמיה צודקת כאן, אפילו אם רוצים נאמנות למקור. היום אומרים באנגלית U, אבל אם אני מבין נכון את מקורותי, המילה שאולה מהינדית, ושם היא נגמרת ב-O ארוך; האיות עם שני O באנגלית רומז, אני חושב, שעד שלב מסוים גם באנגלית אמרו את זה עם O ארוך. |
|
||||
|
||||
מעניין, בחיים לא הייתי מנחש שהמקור הוא הינדית. אני מתפלא שבדיון הזה עדיין לא עלתה ההגייה של "אינטרקום". ובאותו עניין - אני עוקב נכון, ורוב הציבור תיקן את ההגייה השורוקית של "סלקום" להגייה חולמית? |
|
||||
|
||||
מעולם לא שמעתי סלקום או אינטרקום בהגייה שורוקית. לעומת זאת, נדמה לי שכבר הזכרנו פעם את ה''סודוקו'' עם ההחלפה הישראלית בין שורוק וחולם. |
|
||||
|
||||
וגם ''קוראסאווה'' עם שתי הפרעות תנועה, ועוד מפי סנובים. |
|
||||
|
||||
אף פעם לא שמתי לב ל"אינטרקום", יפה! יכול להיות שזה בהשפעת "אינטרפוץ"? אף פעם לא שמתי לב להגיה של "סלקום" בשורוק. |
|
||||
|
||||
די, נו, גם אתה וגם שכ"ג לא זוכרים סלקום בשורוק? אבל אני לא הוזה, והנה הוכחה מישראבלוג (באדיבות ארכיון האינטרנט): "סלקום (פעם שמעתי בטלויזיה את המנכ"ל דאז - יעקב פרי, מבטא אותו כמו כולם - עם שורוק)." אתם גם לא זוכרים את הכינוי "סלכלום" (מתחרז עם השורוק), במחאה על איכות הקליטה הזוועתית בתחילת ימי החברה, בשנות התשעים? |
|
||||
|
||||
מאמין, אבל זה חמק מאוזניי. אתה שמת לב שכמעט כל הסטודנטים העבריים אומרים אוניברסיטה בחולם בהברה הראשונה? לא שמתי לב עד ששמעתי סטודנטית מהחוג לבלשנות מציינת את זה1, ומאז אני שומע את זה אפילו אצלי בבית. 1 אבל מהזווית ההפוכה לשלי: היא השתתפה עם חברותיה בחווית התדהמה בקורס ניקוד, כשהן גילו שמנקדים את זה בשורוק. |
|
||||
|
||||
ואללה! לא שמתי לב, ובבדיקה עכשיו ביוטיוב של ארבעה או חמישה דוברים (צעירים) שונים, אצל כולם ה-ו' באוניברסיטה חלומה. (אני זוכר נכון, ואתה פעם תיקנת אותי על הדרך שאני הוגה את המילה "אבסולוטי"?) |
|
||||
|
||||
(לא זוכר. אם מדובר על התנועה בסמ"ך, יש לי הרגשה שאני הוגה אותה בשווא. אם אני צודק, ואם רבים הוגים אותה בשווא, אני יכול להרחיב קצת את ההיפותזה שלי מתגובה 765276.) |
|
||||
|
||||
לא, זה היה האל''ף, שהגיתי אותה יותר סגולה מאשר פתוחה. ההקשר היה ''שמיעה אבסולוטית''. אבל בלי קשר - תרחיב. |
|
||||
|
||||
אני עדיין לא זוכר את האפיזודה. על מה להרחיב? |
|
||||
|
||||
האפיזודה היתה אחרי הרצאה שלי איפשהו (גוגל?) שנכחת בה, ושהזכרתי בה שמיעה אבסולוטית. ובעניין ההרחבה, אתה כתבת פה: "אם אני צודק, ואם רבים הוגים אותה בשווא, אני יכול להרחיב קצת את ההיפותזה שלי מתגובה 765276." |
|
||||
|
||||
זה אותו משקל כמו בהיפותזה (ארבע הברות, שלישית מוטעמת), רק שההיפותזה המקורית עסקה בתנועה שבמקור היא a או e (או שווא), וכאן יש לנו o. |
|
||||
|
||||
את "סלכלום" אני מכיר, סלקוּם לא, ומה שאני לא מכיר לא קיים. זהו. |
|
||||
|
||||
סתם אסוציאציה פרועה: בילדותי היתה אבקת כביסה בשם קוויק שהפרסומת ברדיו אמרה עליה "קויק - לכביסה לא תזיק" ואני חשבתי שזאת מחמאה קטנה מאד, כלומר הייתי מצפה שהיא תועיל ולא תסתפק באי גרימת נזק. |
|
||||
|
||||
הם ביטאו את זה kVik. |
|
||||
|
||||
I beg to differ - כמשתמש תדיר במכונת כביסה, כביסה אמנם מורידה לכלוך מבגדים, אבל מעבר לזה אין כביסה ש"מועילה" לבגד, כביסה פוגעת באיכות הבגד, השאלה היא עד כמה. כביסה שלא מזיקה לבגד זו כבר דרגה גבוהה ולא שכיחה. |
|
||||
|
||||
זה ברור, וזה היה ברור לי אפילו כששמעתי את הפרסומת ברדיו (בסביבות גיל 6) ובכל זאת לא הייתי מקבל לעבודה את הקופירייטר שהמציא את זה. |
|
||||
|
||||
בילדותך הציבור היה מוכן לקלוט מסרים מורכבים ואמיתות קשות. היו אפילו פוליטיקאים שהיו מסוגלים להבטיח לציבור דם, עמל, יזע ודמעות, ולהישאר פופולריים. היום, איפה. |
|
||||
|
||||
מסרים מורכבים עם עלילה! כאן יש המון דוגמאות לפרסומות מהימים ההם, חלקן הקדימו את זמני ואת חלקן אני עדיין זוכר. |
|
||||
|
||||
לכדה את עיני המודעה, טקסט בלבד, ''ח.נ. ביאליק מעשן דובק''. מי היה מאמין שביאליק הוא חלוץ הפרזנטורים בארצנו. (בטח הוא אפילו לא קיבל על זה כסף. מעניין עם הנחת סלב.) |
|
||||
|
||||
מוזר. לפי ויקיפדיה, דובק נוסדה לאחר מותו של ביאליק. |
|
||||
|
||||
באמת מוזר, כי באוסף העיתונות של הספרייה הלאומית אני רואה פרסומות לדובק החל מ-1932. מה, יכול להיות שבוויקיפדיה כתוב משהו שגוי? |
|
||||
|
||||
כמעט כולם בישראל אומרים בשורוק, אבל נדמה לי שעוד יותר כמעט כולם אומרים עם סגול בצד''י, שגם פוגע בחידה של שכ''ג. אבל אני מצטרף, גם לדעתי זה מוצלח. |
|
||||
|
||||
לגבי הצד"י: א. אני מופתע מהסגול שלך, זה לא מה שאני מכיר סביבי. ב. כשאני מנסה לומר מוצרלה בסגול, ואז בקמץ, שתי ההגיות נשמעות יותר דומות זו לזו מאשר ההבדל הגדול בין שורוק לחולם בהברב הראשונה. גם זה הפתיע אותי, כי ההבדל בין דג בקמץ או בסגול הוא עצום. אולי בגלל שה-צ' במוצרלה הוא הברה אמצעית פחות מודגשת ולכן פחות נשמעת? היא די עובדת אפילו כשאני מנסה עם שווא ב-צ'. אולי ללשונאי האתר יש הסבר לתופעה? |
|
||||
|
||||
ב. אני מסכים. אני אני שומע נכון, זו התנועה שנקראת שווא (פונטיקה) [ויקיפדיה] (להבדיל מהניקוד שווא), שמרוב שהיא קצרה היא לא מחויבת ל-A או ל-E. היא התנועה הכי נפוצה באנגלית, אבל בעברית אני חושב שהיא נדירה. אין לי הסבר למה "מוצרלה" זכתה, אבל יש לי היפותזה (לא מאוד מרשימה): זה מה שקורה למילים שאולות בארבע הברות וטעם על השלישית, כשהתנועה לפני הטעם במקור היא A או E. זה לפי רק דוגמה אחת נוספת, "סינדרלה" (קרובת משפחה שלי בהיותה ילדה קטנה אמרה את הדל"ת בתנועת A מאוד ברורה, מה שאולי מצביע שהמבוגרים לא אומרים את זה בתנועה ברורה). אגב, גם בהגייה האנגלית של שתי המילים זה שווא. |
|
||||
|
||||
אה, נדמה לי שגם ''קתדרלה'', ושם זה מאוד שונה מבאנגלית. |
|
||||
|
||||
א. גמני. מעולם לא שמעתי את זה מבוטא כך. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |