|
||||
|
||||
אין לי הצעה, אבל יש לי משימה יותר דחופה. הזכרת לי שלא מזמן חשבתי על כל השפע הראוותני הזה של פעלים שאומרים כמעט אותו דבר - קטיף, בציר, מסיק, גדיד וארייה - כולם ניתוק של פרי מענפי עץ או שיח, ויכלו להתסדר מצוין עם פועל אחד - ואילו לפעולה הבסיסית של הוצאת ירקות שורש מתוך האדמה אני מתקשה לחשוב ולו על פועל אחד הולם. |
|
||||
|
||||
שליפה? :-) |
|
||||
|
||||
שירוש, בשי"ן צרויה. אנחנו רגילים לפוליטיקאים המשתמשים במובן המושאל - "יש לשרש את המנהג הציבורי הנפסד!...", וכולי, אבל אין שום סיבה מיוחדת שלא להשתמש במשמעות המקורית שהיא, אכן - עקירת שורש. זה זכור לי מן הילדות המוקדמת מבטאונים חקלאיים ישנים ומצהיבים (הסתדרותיים, אולי) שהתגלגלו בבית סבתי. בהם הופיע הפועל הנ"ל, אא"ט, בעיקר בנושא המלחמה ביבלית. אבן שושן מאשר. |
|
||||
|
||||
בילדות המוקדמת קראת בטאונים חקלאים מצהיבים? |
|
||||
|
||||
לא, היא קראה צהובונים חקלאיים.:) |
|
||||
|
||||
ולעיתים אנו רגילים לקציני צבא המשתמשים בבבנין השגוי: "יש להשריש את המנהג הציבורי הנפסד!..." אינני זוכר מה היה המנהג הנפסד במקרה זה אבל מובטחני שנהנינו להשרישו. |
|
||||
|
||||
כמו לומר :השכרתי דירה (הכוונה ששכרתי דירה). |
|
||||
|
||||
הטעות הזו באמת כה נפוצה, שכשאני אומרת ''השכרתי דירה'' במשמעותה המקורית אני נדרשת לא מעט להסביר למה הכוונה... |
|
||||
|
||||
הבנין אינו שגוי. המלה "להשריש" קיימת, רק שמשמעותה הפוכה: להכות שורשים, ולא לעקור משורש. |
|
||||
|
||||
לפעמים קשה לדעתי לתפוס איך הודעות כמו ההודעה הזאת והודעה מהסוג של למשל תגובה 336441 עם ה "גסויות", שיש בה, איך הודעות כאלה באות מאותה אישה. זה בהנחה שבאמת זאת אישה ולא איזה ליצן כאן שמתחזה |
|
||||
|
||||
מה כל כך קשה? יש אנשים מורכבים בעולם. והכושר הלשוני המופלא של החשמנית בולט בשתי התגובות. |
|
||||
|
||||
"תנו רבנן התולש את הכנף והקוטמו והמורטו ... א"ר שמעון בן לקיש תולש חייב משום גוזז קוטם חייב משום מחתך ממרט חייב משום ממחק" (שבת, עד:) "החורש ...המנכש והמקרסם והמזרד ... המלקט עשבים ..." (משנה, שבת, פרק י"ב) |
|
||||
|
||||
מקרסם? לא ידעתי שגם הצורה הזו היתה נהוגה. דווקא הגיוני יותר - מזכיר "קרס". |
|
||||
|
||||
אז מה מאלה מתאים לצרכינו? |
|
||||
|
||||
לפחות יש כאן כמה שורשים לגזום מהם מלים חדשות. |
|
||||
|
||||
אני מציעה לגזור גזרים, לבטט בטטות, לתפד תפוחי אדמה... |
|
||||
|
||||
הערב בכוונתי לאמץ אומצה ואולי אארוז מעט אורז לצידה, אלא אם כן אפנה לאפונה או אשעה לשעועית. |
|
||||
|
||||
*תשעע* שעועית. נא להקפיד על טוהר השפה. |
|
||||
|
||||
למי שמתעניין, שמעתי מישהו שהציג את ''קלליני ואשקלך'' כחלופה מודרנית ל''גזזיני ואגרשך'' במובן של תני לי קולה ואתן לך שקל תמורתו. |
|
||||
|
||||
שני הביטויים אינם מוכרים לי כלל ועיקר. מהם ומי משתמש בהם? |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
נחמד. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |