![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
הערב בכוונתי לאמץ אומצה ואולי אארוז מעט אורז לצידה, אלא אם כן אפנה לאפונה או אשעה לשעועית. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
*תשעע* שעועית. נא להקפיד על טוהר השפה. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
למי שמתעניין, שמעתי מישהו שהציג את ''קלליני ואשקלך'' כחלופה מודרנית ל''גזזיני ואגרשך'' במובן של תני לי קולה ואתן לך שקל תמורתו. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
שני הביטויים אינם מוכרים לי כלל ועיקר. מהם ומי משתמש בהם? | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
נחמד. | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |