|
||||
|
||||
ההשערה שלי היא ש"איזוליר" זה מ Isolate או וריאנט של זה ו"בנד" זה מ Band במובן של רצועה, או סרט. ויחד קיבלנו "סרט בידוד". |
|
||||
|
||||
כמובן, ו-isolate בא מ-insula הלטיני, שפירושו "אי" (לבודד - לעשות כמו אי). ה-n המסכנה נבלעה, כמובן, על ידי ה-s, וכך קיבלנו גם את island (אחר כך האנגלים הענישו את ה-s המרושעת והפסיקו לבטא אותה). |
|
||||
|
||||
Isolierband סרט בידוד בגרמנית
|
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |