|
||||
|
||||
ההחלטה תמוהה במיוחד לאור העובדה שלא מתכוונים להגיש כתבי אישום כלפי החשודים בביצוע העבירה (כניסה לארץ אויב) אלא רק למסייע לעבירה (בשארה). אגב, פניה לקוראי ערבית: בשארה או בישארה? |
|
||||
|
||||
אולי משום שבניגוד למרבית העבירות כאן לא היתה שום אפשרות ביצוע ללא המסייע |
|
||||
|
||||
אפשר להוכיח את העבירות ואף אחד לא מכחיש אותן, והעניין לציבור (לדעתי הסובייקטיבית) שקול. חוץ מזה, להבנתי המשפטית הדלה זו לא שאלה רלוונטית. |
|
||||
|
||||
יש לך קישור למקום בו כתוב שמו בערבית? נראה לי ש"בישארה" (זה היה התעתיק האנגלי שראיתי ברוב המקומות). |
|
||||
|
||||
בטח יש משהו ב"תשרין" |
|
||||
|
||||
האם ציינתי שאני לא *מבין* ערבית, אלא רק קורא (באופן שוטף למדי, האמת)? כלומר, קישור לא מדויק לא מועיל במיוחד... |
|
||||
|
||||
בטח יש איזו כותרת או משהו, ואם לא היום אז מחר. ''תן לזה יריה''. |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
קשה מאוד להגיד בוודאות, בהסתמך על האיות בערבית, כיצד בדיוק אומרים את שמו של בשארה. זאת, מהסיבה שכל העיתונים ואמצעי התקשורת בערבית אינם מנוקדים. אנחנו יודעים שאין אחרי האות בא (ב') את האות יא (י'), אך העדרות זו מעידה רק שאין שם תנועה ארוכה, לא שאין שם תנועה כלל: יכול להיות שהאות בא מנוקדת בכסרא (תנועת I קצרה), אך כאמור, בגלל שהטקסט לא מנוקד, אי אפשר לדעת. ובכל זאת, הגיוני ששם המשפחה מגיע במקור מהמילה 'בישארה', שמשמעותה 'בשורה'. נוצרים רבים נושאים בשם הזה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |