|
||||
|
||||
היסחפי ספינה קטנה, היסחפי לך לילה משחיר ערפילים ללא נווטים למחוזות או ערים. כך מלחים רדומים מספרים אל מול אופק מתערטל ספינה קטנטונת נעלמה במורד בית הבליעה. אך מלאכים עירניים מספרים בשעת שחר אדום ספינה קטנטונת צהלה ושמחה כיוונה תרנים, הידקה מפרשים והלאה הפליגה אל המרחבים. זה לא משהו אך לפחות זה מנסה לכנס את התחושה לתוך תבנית תיקשורתית... |
|
||||
|
||||
מאיפה הבאת את רדימות המלחים ועירנות המלאכים? |
|
||||
|
||||
הי, אסתי- היה צורך ביצירת גריד שעליו יזרמו המילים אחרי הכול מדובר בתרגום של שיר שסובל מבעיות כבר במקור... |
|
||||
|
||||
נ.ב. מצד שני עם ההפוך את המלאכים למלאכי שרת מספרים או למלאכי שמים מספרים אפשר אז לוותר על הרדומים והעירניים... |
|
||||
|
||||
אבל הם מלאכי מים |
|
||||
|
||||
אתה יכול לפרט בעניין הבעיות במקור? |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |