|
||||
|
||||
בציטוט שפורסם ב"מעריב" אומר שמעון פרס "ערפאת צריך למות מירי, אבל לא מכדורים שלנו". "מעריב" גורס שהדברים פורסמו ב"אקספרס" הצרפתי. "הארץ" כותב שב"אקספרס" נאמר שפרס אמר ש"על יאסר ערפאת למות, אך לא מקליעים שתירה בו ישראל", ושפרס מכחיש שהדברים נאמרו על ידו. מן הציטוט, כפי שהוא מופיע במהדורת האינטרנט של ה"אקספרס", נראה כי "מעריב" הוא שדייק: Pour en sortir, il faudrait que Yasser Arafat succombe sous les balles. Pas les notres, bien sur.
http://www.lexpress.fr/Express/kiosque/Dossier/news/... |
|
||||
|
||||
אהם...מיצי? הצרפתית שלי קלושה מאוד וקולינארית לחתולין...אכפת לך לתרגם? עליך אני סומכת.(!) |
|
||||
|
||||
מה ההבדל (בין הפרסום של "מעריב" לזה של "הארץ"), ולמה בצרפתית זה כל כך ארוך (17 מילים במקום 8-10)? |
|
||||
|
||||
"מעריב" קובע את סיבת המוות. לעומת זאת, מבחינת "הארץ", ה"אקספרס" אמר שפרס אמר רק שערפאת צריך למות (וציין ממה *לא*, אך לא ממה כן), וזה – כמאמר השיר – כל אחד צריך בסוף. |
|
||||
|
||||
ש"צריך ש[יקרה לו משהו] מקליעים, אבל לא שלנו, כמובן". |
|
||||
|
||||
ועל סדאם חוסיין, היום ב"הארץ": "השאלה היא לא האם צריך להעביר מנהיג כזה מהעולם אלא מתי". |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |