|
בכל הזמנה שלי באמאזון (3-4 הזמנות בשנה גרועה) אני מקפיד לכלול גם ספרי ילדים. בשנה האחרונה גם רכשתי מספר רב של ספרי ילדים בעברית (סדרת "מרגנית" הישנה).
ההזמנה האחרונה (שהגיעה הבוקר) כללה את "צ'רלי והשוקולדה" ו"צ'רלי מעופפילית הזכוכית". עכשיו אוכל סוף-סוף לראות אם השירים תורגמו לאנגלית כמו שצריך מהמקור העברי הנהדר.
טוב, נו. למען האמת יש מקום אחד בו ברור שהמקור הוא אנגלי, וזאת למרות שהמתרגם (מה שמו של אותו צדיק?) עמד במשימה די בכבוד. יש שם בולע חרבות שמלמד את נשיא ארה"ב לבלוע כינים - זה כמו לבלוע סכינים, רק בלי הסמ"ך, הוא מסביר. (יתכן וזה לא היה [ס]כינים? אוי, הזכרון, הזכרון...). בכל מקרה, די ברור שהמקור הוא "לבלוע מילים", פעולה שימושית לפוליטיקאי, וזה בדיוק כמו לבלוע חרבות, רק בלי ה-S.
|
|