בתשובה לשוטה הכפר הגלובלי, 04/09/22 9:56
כל יום לומדים משהו חדש 751823
נכון. אבל זה לא תרגום של א. כרמי אלא של יצחק אברהמי מ-‏1954
פנחס קטינא
כל יום לומדים משהו חדש 751825
קשה לתרגום מ-‏1954 להתפרסם בשנת 1949, והספר עליו אני מדבר, שכולל כאמור את "פנקס קטינא" תורגם ע"י א.כרמי.

לא טרחתי לקרוא את הקישור שלך, כי מחלון חדרי אני רואה בקלות שבניין ההסתדרות עומייד.
כל יום לומדים משהו חדש 751841
שוב צדקת. י. אברהמי היה העורך של "מכלול הסיפור הקצר: אנתולוגיה" מ-‏1954, שם מופיע הסיפור תחת הכותרת "פינקס קטינא". א. כרמי אהב למחזר חומרים ואם מיחזר פעמיים, מדוע לא ארבע? (1949, 1954, 1957, 1996 ואולי יותר)
בכל אופן השיר "פנקס הקטן" שכתב דן אלמגור הוא מ-‏1970, מצוך המחזמר בהשראת סיפורי דיימון ראניון, "עיר הגברים".
מה שמעניין בהפנייה שנתתי, הוא ההשוואה בין השיר למקור הדיימון ראניוני. כאמור הסנטימנטליות של ראניון טבולה בחומר שאולי לא הורג אותך, אבל נותן לך כאב בטן.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים