|
||||
|
||||
כשהמקור הוא אמריקאי אני מתקן בעצמי את טעויות התרגום וזה מפריע רק קצת. פעם זה היה מוציא אותי מחווית הצפיה, אבל התרגלתי ואני כבר חוזר אליה מיידית. אבל כשהמקור הוא בשפות שאני לא מכיר אני מבין שאני מחמיץ לא מעט בגלל תרגום קלוקל. יש רגעים בצפיה שאני תוהה "מה לעזאזל הם אמרו עכשיו, ומה אני מפספס?". בעקבות ההמלצה החמה מאד1 של ניב הדס התחלתי לצפות ב"הסוכנות" וכבר היו שניים שלשה מקרים כאלה. __________ 1 "הסוכנות" היא יצירה ששייכת לאלפיון העליון של הסדרות |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |