|
||||
|
||||
הבעיה העיקרית עם המועמדת הערביה של העבודה היא שהשם שלה מסובך ולעולם לא אזכור אותו. אפילו אתה כמעט לא הזכרת את שמה כי זה מסובך מדי עבורך. טוב הגיע שלב השינון והתירגול של שמה: מרעאנה מרעאנה מרעאנה מרעאנה מרעאנה |
|
||||
|
||||
למיטב הבנתי, מראענה ולא מרעאנה. (הבנתי מתמצה בשלב שלוש בדואולינגו) |
|
||||
|
||||
כתיב פונטי באנגלית לפי איך שהיא קוראת לעצמה בסוף הראיון הוא: mar'a'ne הברה אחרונה תנועה בסגולנראה לי שהכתיב "מרעאנה" מתאים לשם שלה כפי שהיא מבטאת אותו בעצמה. מרעאנה היא טיפוס מעניין מאוד, שונה מאוד מההשמצות של ביביסטים כלפיה. תואם את ההגדרה שלי אותה בתור "ציפור מוזרה" , ניחשתי וקלעתי. פורידיס , מקום הישוב שלה, הוא ישוב ערבי מוסלמי. השם לקוח מהשם "גן עדן" כלומר פרדייז בהיגוי ערבי או משהו כזה. |
|
||||
|
||||
לא ברור לי לאיזה רגע בכתבה כיוונת אז לא הצלחתי לשמוע. לפי הכתוב הערבי יש תנועה ארוכה אחרי הר׳, ולכן מראענה נשמע לי סביר יותר. |
|
||||
|
||||
זמן 19:22 בערך בסרטון יוטיוב שהבאתי. |
|
||||
|
||||
זה נשמע בדיוק מראענה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |