בתשובה ליוסי, 08/04/19 4:18
הלך מרקוני, הלך ולא שב 728152
לפי ויקימילון‏1: לא בדיוק, אבל בערך. המקור לא ידוע בוודאות, אבל ככל הנראה מאחת ממספר מילים אכדיות שמשמעותן „דבר נוצץ״ (יחזקאל כותב על דברים שנראו „כעין החשמל״). האכדית הייתה שפה מתה ושפת משכילים באזור מסופוטמיה (הארמית כבר ירשה את מקומה במערב) ולא לגמרי מן הנמנע שיחזקאל, שגלה מיהודה, בלבל בין כמה מילים. ואולי היו גם שגיאות העתקה כשהספר הועתק ביהודה בידי סופרים שלא דיברו אכדית. בכל מקרה, המתרגמים של תרגום השבעים הבינו את המילה כאלקטרון, מילה יוונית שמשמעה היה כנראה במקור אלקטרום [ויקיפדיה] והפך בהמשך לענבר.


חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים