|
||||
|
||||
"איפהשהו בין אָ ל-אוֹ, מה שאין בעברית (בערך כמו all)" גם למיטב ידיעתי. רק ש"איפשהו" הוא לא נקודה אחת, אלא נקודות שונות, תלוי איפה אתה בעולם. בחוף המערבי של ארה"ב מעגלים את השפתיים אולי מילימטר (כמעט כמעט אָ), באנגליה הרבה יותר (כמעט אוֹ). לתת כהבהרה את התנועות העבריות זה כמובן מטעה, כי ההגייה העברית של אָ ו-אוֹ היא לא בדיוק על הסקאלה הזו (הבדל באורך התנועה ובמידת הורדת הלסת). (קולט ידע מהדר שמש מהפתיל ההוא, פולט באייל.) |
|
||||
|
||||
במחשבה נוספת, גם הגיית all משתנה אצל אותו דובר כשהמילה באה בצרוף עם מלים אחרות. נסה לחשוב על דובר אמריקאי ממוצע: all the people (סקאלה רחבה) you all ׁ(בחצי הקרוב לאוֹ) y'all (יותר יוֹל) |
|
||||
|
||||
קווין סמית' צחק על ועם המבטא של החוף המערבי שלפעמים מבטא את האיי יותר או מאשר אה, בפודקסט The Not-See Party שהפך לסרט המזוויע "טאסק". |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |