A Long Bough 638129
תרגומה של רות נבו מתןך ספר תרגומיה לח.נ. ביאליק

A bough sank down on a fence, and fell asleep –
so shall I sleep.
The fruit has fallen; and what do I care
for my root and stock
http://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/poem/i...
A Long Bough 638276
טוב, זה סוג אחר של לא-תרגום-שיר. אם אני לא מחמיץ הרבה, זה תרגום מילולי, שמוותר מראש על ניסיון ליצור קסם פואטי כלשהו. הוא יכול להיות כלי עזר שימושי לקורא דובר אנגלית ולומד עברית; הנוסח האנגלי ייתן לו את התוכן, ואז הוא יכול לנסות לאט לטעום את העברית.
A Long Bough 638280
מסכים חלקית. השיר הפך לסיפור, אם כי אני חייב לומר שלטעמי רוחו איכשהו נשמרה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים