![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אני תוהה איזו צורת זכר תיתן האקדמיה במקרה ש''יד ימינו'' של מישהו יהיה גבר. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
יש לך מ''שיר של אש וקרח''. ימין המלך. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
זה התרגום לעברית? בסדרת הטלוויזיה ראיתי שאומרים "יד המלך". | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
את הסדרה ראיתי עם תרגום חובבים. ותרגמו ימין. ככה זה גם בספרים. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
צפיתי עם כתוביות באנגלית, אז לא היה לי מושג. אני מסכים עם ירדן, ימין זה תרגום מצוין. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
לא ראיתי ולא קראתי, אבל "ימין המלך" נשמע טוב בהרבה, כי ל"[כ]יד המלך" יש משמעות לא קשורה. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
לא קראתי את הסדרה, אבל ''ימין המלך'' זה בעצם שם של מקום ישיבה (''יושב לימין המלך''). | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
שאלה די טובה למרות שזה לא בדיוק אותו דבר, חבל שלא היית בישיבת האקדמיה שאישרה את השטות של ראשת. | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |