|
||||
|
||||
אני חושב שהכוונה היא לסמיכות: "שופט (של בית המשפט ה)עליון" ולא "שופט שהוא עליון". |
|
||||
|
||||
אם כך אז שופט *ה*העליון |
|
||||
|
||||
הבחירה לתקן את העברית של ידידיה היא בחירה... מעניינת. אני הייתי מעדיף לבקש ממנו הסבר, אבל איש איש וסגנונו. בינתיים אני יכול להעיד, כדובר ילידי של עברית, שגם המינוחים ''שופט שלום'' ו-''שופט מחוזי'' מקובלים ונפוצים. |
|
||||
|
||||
לפסקה הראשונה: בוא נרגיע. כמו אצל רובנו, גם העברית שלי דפוקה, בדרך כלל. כשאני כותב כאן אני משתדל להגיה. לשניה: כך גם אני חשבתי, אבל בישראל יש כמה בתי משפט מחוזיים ורק בית משפט עליון אחד. אפילו כך, יש מקרים שבהם היידוע חסר (דוגמה: "חסדי שמיים"). |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |