|
||||
|
||||
מה הכוונה בתרגום מאמריקאית כאן? |
|
||||
|
||||
"הגדלת התקציב בעזרת גרעון פירושה שילדיינו יאלצו לשלם את האובדראפט הלאומי - עם ריבית ." הדגש על הילדים שישלמו את החוב זה משהו שמשום מה הפך לביטוי שגור בשיח הכלכלי האמריקאי במציאות המדינה בדר"כ פושטת את הרגל הרבה לפני שהחוב הופך להיות הבעייה של הדור הבא |
|
||||
|
||||
ומדינה שפושטת רגל אינה בעיה של אזרחיה (=ילדינו)? |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |