|
||||
|
||||
להערת השוליים שלך, בעיני ''מדיומים'' הוא ריבוי הרבה יותר מוצלח בעברית מ''מדיה''. זה ששאלנו מילה לועזית בהחלט לא מחייב אותנו לאמץ גם את צורת הרבים שלה. הרי לפי ההיגיון הזה היינו צריכים גם להטות אותה ליחסותיה השונות בלטינית לפי תפקידה התחבירי... |
|
||||
|
||||
הבעיה היא שכשאני נתקל במילה ''מדיומים'' אני רואה בעיני רוחי את אורן הקטן ואת אורי גלר. |
|
||||
|
||||
זה כי הם שתלו את דימויהם במוחך בכוחותיהם המופלאים. (באנגלית משתמשים ב"מדיום" במשמעות הזו? האם אורן ואורי יחדיו הם מדיה?) |
|
||||
|
||||
באנגלית הריבוי של אורן ואורי הוא mediums |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |