|
||||
|
||||
"אפליקציה" היא מילה ארוכה ומסורבלת. כשהמילה הלועזית יותר נוחה: למה לא? אבל כשהיא גם מסורבלת? "מריחה": סתם בגלל שזה נשמע גרוע. המונחים הללו נשמעים לנו יותר טבעיים מכיוון שאנחנו לא מכירים אותם באופן טבעי במשמעות המקורית שלהם. כלומר: צריך קצת זמן כדי להתרגל. לכן אני נלחם במסורבלים שמבין המונחים הלועזיים - כדי שלא נתרגל אליהם. עוד משהו שמפריע לי הוא שימוש ב־English term בתוך טקסט עברי. זה פשוט לא נוח. לכן אני במקרים רבים מעדיף לכתוב תעתוק או תרגום עברי מסורבל על פני מונח באנגלית. |
|
||||
|
||||
אני מחבבת אותה, אבל רק במשמעות הטקסטילית שלה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |