|
||||
|
||||
קיבלנו קופסא עם מסכת גז, קראנו את ההוראות באנגלית והתגלגלנו מצחוק “OPEN THIS KIT ONLY UNDER CLEAR INSTRUCTIONS FROM THE REAR COMMAND”. מעניין איך ההשקעה של מאות מליונים לא השכילה להסיר מכשול פעוט כזה. לא היה עדיף שפיקוד העורף יהיה Home Front Command שמזכיר קצת את אנגליה של מלחה"ע-2? |
|
||||
|
||||
יש שם גם אדמירלים http://en.wikipedia.org/wiki/Rear_admiral |
|
||||
|
||||
אדרבא. תרגום מילולי לעברית והצבה במשפט שלם עלול להיות די משעשע. |
|
||||
|
||||
תהיה: באיזה מקום (אחר) על הפלנטה משפט שמתחיל ב"קיבלנו קופסא עם מסכת גז" ומסתיים ב"התגלגלנו מצחוק" ישמע סביר? |
|
||||
|
||||
לא יודע באיזה מקום אחר, אבל המשפט ''קיבלנו קופסא עם מסכת גז'' יכול בהחלט לעורר גלי צחוק. |
|
||||
|
||||
אמת, וגם אני צחקתי, אבל בדרך כלל מי שצוחק ומי שמקבל קופסה עם מסכת גז הם לא אותו אדם. |
|
||||
|
||||
לגוגל יש תרגומון פונטי (תעתיק?). עבד לא רע על כמה משפטים קצרים פשוטים, אבל לא נראה לי כמשהו שיכול לעזור לפיקוד העורף. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |