![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אכן. וזו גם מעידה מוזרה במיוחד, כיוון שהתרגום ''אין סעודות חינם'' כבר תפס בציבור ממילא. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
(התכוונת "אין ארוחות חינם" - מנצח בגוגל את "סעודות" 169000:8) | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
ובכן, התלבטתי בעניין זה שניה קלה - אבל לא שניה שניה! - לפני האישור. אבל *התכוונתי* ל"סעודות" משום שהן מתאימות יותר למציאות. גם אם "ארוחות" מדויקות יותר כתרגום. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
יש בזה משהו. | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |