|
||||
|
||||
אהבתי את תגובה 42700, אבל יש מקרים שהתרגום מסרס את המשמעות המקורית (גאונות המקור, רשלנות התרגום, או שניהם). מה שמביא אותי למסקנה הבנאלית שבמקרים שהתרגום עולה על המקור אז הוא עולה על המקור. ולהיפך. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |