|
||||
|
||||
גם מילון אלקלעי וגם מילון ההווה מסכימים ביניהם שאתה טועה. "תפיסה" נכתבת באותה צורה בשתי משמעויותיה. הצורה "תפישה" היא מקראית. ובאשר לכותרת: הבחנה היא שם הפעולה של "מבחין". פירושה מציאת ההבדל בין דברים שונים. אבחנה היא זיהוי מחלה. |
|
||||
|
||||
אגב, את אותה *הבחנה* עשו לאחרונה גם בתחומים אחרים כך למשל ואין יותר "אבטחת איכות" אלא "הבטחת איכות". |
|
||||
|
||||
אבטחה - אספקת/הספקת אמצעי ביטחון מפני התקפה לא צפויה. הבטחה - אמירה של התחייבות. אבל אספקה והספקה הן בעלות אותה משמעות. (על פי מילון ההווה). פורום השפה העברית של נענע: http://forums.nana.co.il/forum.asp?id=1969 |
|
||||
|
||||
חבל על ה-Redundancy הזה. מהיום והלאה: לתפוס חפץ ממשי. לתפוש רעיון. תפשתם? גלעד דנבום, מרענן השפה העברית (אמריטוס) |
|
||||
|
||||
אתה המרענן הרשמי? |
|
||||
|
||||
אם כבר רגע של עברית אז redundancy היא יתירות (מן יתר, עודף וכו'). |
|
||||
|
||||
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |