|
||||
|
||||
א. את הפתרון בנוגע לעורלתו של ישוע מצא איזי (ב-תגובה 506291). ב. כלכתא הוא עברות פונטי נכון של Calcutta האנגלי (כלכותה הוא תרגום ליטראלי). למעשה כלכתה היתה תמיד Kolkata בפי ההודים (בשפת בנגלי) מילה שמקורה אולי ב-Kalikata (הכפר של האלה קאלי). כלכתה היה השם הרשמי האנגלי (כלכתה העיר נוסדה ע"י האנגלים ועד 1911 היתה בירת הראג' האנגלי בהודו). השינוי הרשמי ב-2001 מ-כלכתא ל-קולקטה משקף כנראה את ההתרחקות ממורשת הראג' (כמו בומביי שהפכה למומבאי). ג. מיהו המדען המצרי השקרן? |
|
||||
|
||||
ברכות גם לאיזי! כל התמורות בין תנועת A ל-O ל-U בהברה הראשונה, כבודן במקומן מונח, הן עניין ברור יחסית לשאלה האמיתית: למה ה-C מתועתקת בכ"ף ולא בקו"ף, כמקובל במילים לועזיות שאינן ch. המדען המצרי השקרן - קיוויתי שאף אחד לא ייזכר לשאול, כי גיליתי שבעצם שכחתי לברר זאת מראש. אני גם לא בטוח שאמיר זמין כדי לענות על כך, אבל אם כן, הוא מוזמן. |
|
||||
|
||||
למה ה-C מתועתקת בכ"ף ולא בקו"ף, כמקובל במילים לועזיות שאינן ch? אולי בהשפעת הערבית (كلكتا). |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
אבל לא עבד לגבי קאבול (كابول) שכנראה הגיעה דרך אנגלית או ישירות מאורדו :-) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |