|
||||
|
||||
אני לא חושבת שיש תשובה ברורה למה מילים מסויימות ''תופסות'' ואחרות לא. זה לא קשור רק לאיכות שלהן מבחינת פונטיקה והטיות. למשל, ''מחפרון'' תפס חזק, אבל לאחיו הגדול קוראים בד''כ ''באגר'' ולא ''מחפר'' - אני אפילו לא יודעת מאיזו שפה זה בא. לאח הקטן שלהם קוראים בכלל בשם הגנרי ''בובקאט''. |
|
||||
|
||||
היה לנו פעם בקיבוץ טרנצ'רון שהיה חופר תעלות. |
|
||||
|
||||
זה רק כי את לא מסתובבת עם בנים בטווח הגילאים 3 עד 6. הם מכירים את כל השמות הנכונים. |
|
||||
|
||||
"באגר" ו"בובקאט" נכונים לא פחות מ"מחפרון", כל זמן שמשתמשים בהם לכלים המתאימים. האם ילדי הגן ממכרייך מקפידים לומר "מחפר"? והם גם משתמשים בדוהן במקום בגריז? לאות הערכה, הכיני להם חמיטות עם שרף-אדר! |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |