![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
עברית היא בטח לא. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אבל זו באמת דקות מעניינת: לעז = "לשון עם זר", ויידיש אינה לשונו של עם "זר". | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
לעז אינה ''לשון עם זר''. זה סוג של נוטריקון שהמציאו אחרי שהמלה כבר היתה קיימת - כמו ''תשבי יתרץ קושיות ובעיות'' עבור תיקו. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
נכון. לכן רשמתי ''לעז'' ולא ''לע''ז''. אבל עדיין, נותרת השאלה האם משמעות המלה ''לעז'' היא ''לשונו של עם אחר'' או ''לשון שאינה עברית''. | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
על פי "מלון השפה העברית" הותיק של גרזובסקי (גור): לעז - דבה, שמועה רעה, רנון של דפי: מוציא לעז על- || שפה זרה, שפה שאינה עברית: ללועזות בלעז (מגלה י"ז ע"א). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
תיק"ו היה *לפני* הנוטריקון? מה מקורו ומה משמעותו? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
"תיקו (הצורה המלאה: תיקום) – תעמוד [מילת סיכום לבעיה שלא נפתרה]; מאוחר יותר נוצר למילה גם מדרש ראשי תיבות: תישבי (אליהו) יתרץ קושיות ובעיות." מתוך: http://www.safa-ivrit.org/imported/aramaic.php?l=tav |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
חידשת לי. אני יכולה לשער שהמקור לטיני? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
למיטב זכרוני הרעוע: ארמית. | ![]() |
![]() |
![]() |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
![]() |
© כל הזכויות שמורות |