|
||||
|
||||
1. זה לא משנה מי הופיע ראשון. משנה מי שולט בשוק עכשיו. 2. *בשום פנים ואופן* לא אמרתי שמי שקורא את מלחמה ושלום באוטובוס הוא סנוב. אמרתי שסביר להניח שכמה מהאנשים מסביב *יטעו* אותו לסנוב, ושלי חשוב להמנע מהרושם הזה. לא הייתי מוכן לבלות שנה בגילמן. גם בפעמים שהשתמשתי בשירותים שם הייתי נבוך (מעט!). |
|
||||
|
||||
1. מוזר. ברשת מסעדות גלובלית ימציאו בקרוב קינוח חדש, יקראו לו "גלידה" אבל הוא יהיה בעצם שוקולד אגוזים. ידוע לנו שהקינוח יהפוך ללהיט - האם לא נוכל לדון יותר בשיטות ייצור של גלידה, כי לדעתך לא מדובר על גלידה אלא על שוקולד אגוזים? |
|
||||
|
||||
את סתם, נראה לי, נתפסת לשימוש שלי במילה "שוק". לא התכוונתי באמת לשום דבר עסקי. התכוונתי לצורה שבה רוב האנשים מדברים. עכשיו, מה בעצם את שואלת אותי? |
|
||||
|
||||
לא דיברתי כלל על שוק - דיברתי על פופולריות של מושגים, ובייחוד על המושג "תבונה". אתה בעצם אומר ליהונתן שאם למושג הזה יש גם משמעות פופולרית או מילונית צרה, זה דוחק את משמעותו המשתקפת בתיאוריות קלאסיות (בדיונים אקדמיים ואייליים על אותן תיאוריות!). |
|
||||
|
||||
את היית מוכנה לנהל דיון על "הגינות" תוך כדי הגדרה מחדש של המילה, כך שתהיה תקפה רק כתיאור של הצד המנוגד לך בדיון? (אין זה משנה כלל אם זו חזרה להגדרה קדומה יותר או מעבר לאחת חדשה.) |
|
||||
|
||||
לא ידעתי שיש צדדים מנוגדים בדיון הזה. |
|
||||
|
||||
זה לא קשור לדעה או לצד בדיון. זה קשור למושג כפי שהוא מופיע בתיאוריה. דמיין את זה: אתה ואני נדון בנושא שמערב את המושג "ספקטקל" (spectacle), אתה תדבר על בודריאר והטענות שלו, ואני פתאום אומר שאתה טועה, כי "ספקטקל" פירושו בסך הכל צפייה במחזה מהנה, ומה פתאום אתה נותן לו כל מיני פרשנויות חדשות. זה בדיוק מה שקרה בינך לבין יהונתן בדיון הזה. (אם אתה לא מכיר את המושג "ספקטקל" - אולי תבדוק. ועל הדרך, תבדוק גם "תבונה"). |
|
||||
|
||||
Main Entry: spec·ta·cle מרים (וובסטר) מאשרת את שחשבתי - spectacle הוא המחזה עצמו, לא פעולת הצפייה בו.Pronunciation: 'spek-ti-k&l also -"ti-k&l Function: noun Etymology: Middle English, from Anglo-French, from Latin spectaculum, from spectare to watch, frequentative of specere to look, look at – more at SPY 1 a : something exhibited to view as unusual, notable, or entertaining; especially : an eye-catching or dramatic public display b : an object of curiosity or contempt <made a spectacle of herself> 2 plural : GLASSES 3 : something (as natural markings on an animal) suggesting a pair of glasses -- לא דיברנו על משנתו של אילן גבוה, דיברנו על העולם שלפנינו. לא רלוונטיים לדיון מאן דהו והגדרתו הבלתי-סטנדרטית (בזמננו ומחוזותינו) למילים. יהונתן יכול להגיד בדיוק את אותם הדברים בשפה המקובלת על כולנו, ומתבקש לעשות כן, מהסיבות הנזכרות בהודעות הקודמות. |
|
||||
|
||||
נו, ברור - כי הבאתי דוגמא שבה המונח התיאורטי אינו זהה להגדרתו המילונית. אתה לא צריך לצטט את הגדרתו, כי לא על זה אנחנו מדברים. לגבי "השפה המקובלת על כולנו" - אתה מתכוון שהשיח התיאורטי מיותר? כל שיח? בכל דיסציפלינה? או רק באלה שנראות לך מיותרות (או שאתה לא מכיר, או שאתה לא מבין)? |
|
||||
|
||||
מונח תיאורטי? שיח תיאורטי? על מה את מדברת? |
|
||||
|
||||
תזכורת לימי ראשית הפתיל: תגובה 440241 תגובה 440224 |
|
||||
|
||||
''המונח האקדמי'' הרבה יותר מתאים מ''המונח התיאורטי''. |
|
||||
|
||||
לא איכפת לי איזה שיח יוגדר במיותר, כל עוד אין זה אחד השיחים בחצר שלי! |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |