|
אני דוקא מכיר סיפור שהולך הפוך: איך קונוטציות שליליות "רודפות" אחרי מלים נקיות. על פי הסיפור, אנשי העליה השניה (או אולי עליה אחרת?) חיפשו מלה בעברית המתחדשת לציון איבר מין גברי. הרעיון שנקלט היה להשתמש במילה גזר בהשאלה - אלא שכדי להבדיל בין הירק והפאלוס הם הפכו את האותיות. כך נולדה המילה זרג. עם השנים הפכה המילה הזו לגסה מדי, ושוב נזעקו חכמים לטכס עיצה. לבסוף הוחלט לרמוז על השיקוץ על ידי האות הראשונה שלו בלבד. מכן שבעברית נקיה יש לומר "זין". את יתר ההיסטוריה אני מניח שכולם מכירים, וילדים רבים בכיתה א' מתבישים כשהם לומדים על שמה של האות השביעית.
|
|