|
||||
|
||||
בפירוש לא נכון. ''דה'' (או ליתר דיוק, ''דא'') ברוסית זה ''כן''. |
|
||||
|
||||
פעם נוספת הצלחת להדהים אותי. אתה צודק, כמובן. |
|
||||
|
||||
אבל כאן מדברים על ה"דא" האמריקאי, לא על הרוסי, ולמרבה המזל, אפילו לעניין פעוט וחסר חשיבות שכזה יש לויקי פתרונים: |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |