|
||||
|
||||
אז את וולשית? איזה יופי! אני די מתעניין בוויילס ובשפה הוולשית. אפילו יש לי איזה ספר לימוד וולשית שלקחתי מהספריה של האוניברסיטה, ואני מבטיח לעצמי שיום אחד אנסה להגיע מעבר לעמוד על "איך להגות את האותיות". די נתקעתי בקטע של המוטאציות. אין איזה סיכוי שאת ככה לגמרי במקרה יודעת איך אמורים להגות ll (דאבל-אל), נכון? |
|
||||
|
||||
נכון, זה לא קיים בעברית, אבל לא צריך תואר שלישי (או מעבדה בפיסיקה 1) בשביל להגות את זה, למרות התיאורים המוגזמים שספרים ללימוד שפות נוטים לייחס לעיצורים מסויימים ("שובר שיניים", למשל). Ll וולשי זה משהו בין ח' ל-ק': קלאנדדנו, Llandudno. איזה קטע, השיניים שלי נשארו שלמות. המילה היחידה שאני יודע בוולשית היא Heddlu, המתנוססת באותיות ענקיות על ניידות המשטרה בוויילס במקום המילה Police. אה, ו-Cymru כמובן, השם הוולשי של וויילס. |
|
||||
|
||||
אז זהו, ספר לימוד הוולשית שהחרמתי לספריה לפני יותר משנה אומר שבעצם, זו לא אות מסובכת במיוחד, אבל זה לא מה שאמרת. זה אמור להיות כמו ל', אבל האוויר אמור לחלוף מסביב ללשון בחופשיות, כאילו מדובר ב-ה'. או משהו כזה. אם כבר, האות הזאת תשפשף לך את החיך. השיניים לא מעורבות בכלל. ו-cymraeg (המילה הוולשית לוולשית). ו-glendid (יופי, או משהו כזה). וזכרתי עוד כמה, אבל אני סנילי. |
|
||||
|
||||
שלושה שמות פרטיים וולשיים הם מהאהובים עליי ביקום: Gwynedd, Bronwyn ו-Rhianna. השם הנפוץ ביותר שהגיע מוולשית הוא ג'ניפר, וריאציה של גווינביר (אשתו של המלך ארתור), אשר היה במקום השישי ברשימת השמות הנפוצים בארה"ב ב-1990. השם אחמד, דרך אגב, נמצא -בדיוק- במקום האלף. (מי שמחכה לפואנטה בהודעה זו מוזמן לפרוש כבר עכשיו). ונתון מיותר אחרון: השם מייקל ל-בנות- נמצא במקום 799. מוזר, מעולם לא נתקלתי במישהי כזו. נו טוב. |
|
||||
|
||||
אתה בטוח שזה מייקל ולא וריאציה על מיכל? |
|
||||
|
||||
זה בטוח Michael, ואין לי דרך לדעת מה המקור. גם אם זה היה מיכל זה היה קצת מוזר, לא? דרך אגב, מיכל זה שם של בנים בפולין ובצ'כיה. עוד שמות מעניינים במצעד הבנות האמריקני: ארנסטין (Earnestine) במקום 803, גואדלופ (כמו האי הצרפתי) במקום 304 ומיצי במקום 861 (נשבע בספר התורה). מקום 946 ברשימת הבנים בשנת 1900: פינק (ורוד). |
|
||||
|
||||
ובאיזה מקום נמצא את יחידה-ירחית? |
|
||||
|
||||
זה הדבר היחיד שאני יודעת, וזה אכן לגמרי במקרה- כמו פא רפויה! הצרה היא לא רק בעיצורים אלא בתנועות- ויילס נקראת CYMRU בויילסית, וידידה אנגלית שגרה זמן מה בויילס טוענת שזה מבוטא "קומרי" ולא "קימרו"... בהצלחה בלימוד השפה! |
|
||||
|
||||
1. תיקון: LL = פא רפויה, ואחריה ל'. כמו ה"פלויד" של פינק פלויד. 2. בזמן האחרון כל משפט שלי מייצר שובל של תיקונים. [זה מה שקורה כשמדלגים בין 4-5 פעילויות שונות בו זמנית, במקום להתרכז רק על האייל (כראוי לו)]. Sorry... |
|
||||
|
||||
לבני קוראים ניב. עמית אירי ששתומם על השם הסביר לי שבקלטית פרוש המלה מלאכי ונהוג לקרוא לבנות בשם זה, אם כי באיות קצת משונה Niamh (למי שראה את הסידרה Ballykissangel) |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |