|
||||
|
||||
אז הבנת מה אני רוצה לומר, יפה. יש לך מה להוסיף על זה? |
|
||||
|
||||
חוששתני שלא הבנתי. מצד אחד אתה אומר ש"לא אוהב את הצירוף הזה [מדינה מערבית א.א.], איך עולם יכול להיות "מערבי", הרי מערב זה כיוון, והעולם מתחלק מן הסתם למערב ומזרח. מה גם שלמערב-מזרח אין קוטב, ככה שכל מקום הוא גם מערב וגם מזרח. למה לא להגיד "מדינה ליברלית", או "מדינה נאורה"?" (כלומר היית רוצה להחליף את התיבה "מדינה מערבית" בתיבה "מדינה נאורה" מטעמים סמנטיים), מצד שני אתה מסכים שהמושגים הנ"ל שונים במהותם, (מכאן שלא ניתן להחליפם אחד בשני). עכשיו תסביר לי איך שני הדברים הנ"ל מסתדרים? |
|
||||
|
||||
א. אין לי בעיה עם "מדינה מערבית" דיברתי על "עולם מערבי". מדינה מערבית זה בסדר, בד"כ ממקמים את ה"קוטב" על קו התאריך הבין לאומי. לכן אלסקה היא מערב, ורוסיה היא מזרח. ב. לפעמים צריך לדעת לקחת דברים בהומור. ג. הייתי רוצה שאנשים לא ישתמשו בצירוף "עולם מערבי" בגלל שהוא נשמע לי מוזר. מצד שני, אם אנשים ימשיכו להשתמש בו, הוא יהפך למושג מקובל, ואז גם אני אשתמש בו (כמו, נגיד, "תפוח אדמה" או "תרנגול הודו"). ד. לא הייתי רוצה שהמונחים "מדינה ליברלית" או "מדינה נאורה" יחליפו את המונח "מדינה מערבית". הייתי רוצה שהמונח "מדינה מערבית" יתיחס למדינות שנמצאות במערב, המונח "מדינה ליברלית" יתיחס למדינה שהיא ליברלית, והמונח "מדינה נאורה" יתיחס למדינה שהיא נאורה (והמונח "מדינה עם תרבות אירופית" יתיחס למדינה בעלת תרבות אירופית). אבל, כמו בסעיף ג., גם כאן, אם המונח "מדינה מערבית" יהפך לשמיש יותר ויותר כ"מדינה ליברלית", גם אני אתרגל אליו. בהקשר עליו דיבר "אח של ..." הוא לא התכוון למאפיין גיאוגרפי. ה. בעיקר הייתי רוצה לא להיות היחיד שמתבייש לשאול עם תגובה 394248 אמורה להיות מצחיקה. |
|
||||
|
||||
יש לי בעיה, אני מתקשה לזהות טעויות כתיב, לכן אם אתה מתעקש לתקן את העברית שלי, לפחות תתן את ההקשר, בשביל שאני אוכל למצוא על מה אתה מדבר. למשל, במקום לכתוב רק "*אם*", כתוב "שמתבייש לשאול *אם *..." ככה אני אדע איפה לחפש. תודה, וסליחה. |
חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים | כתבו למערכת | אודות האתר | טרם התעדכנת | ארכיון | חיפוש | עזרה | תנאי שימוש | © כל הזכויות שמורות |