עוד תגובה.
התאוריה1 עסקה הרבה ברצף של משפטים, ולא במשפט בודד. אז נניח:
Melvin played with the ball. Then he flung the ball at the plate, and it broke.
ברור מהדקדוק שהכוונה בit לplate, אחרת היה כתוב:
Melvin played with the china doll. Then he flung it at the plate, and it broke.
אמור להיות רצף של צורת שימוש בשמות גוף; לא דקדוקי לשבור רצף כזה בלי פרוטוקול מסוים, ומצד שני לא דקדוקי להמנע מלהשתמש בשמות גוף כשהפרוטוקול מאפשר. לכן ברוב הגדול של המקרים, לא תצטרך סמנטיקה כדי להבין שם גוף.
למעשה, אני חושד שאפילו הדוגמה הראשונה שלי (ובעצם גם שלך) בתגובה הזו לא דקדוקית בכלל, ואולי כדאי לשאול דובר אנגלית ילידי או (לעבור לדוגמאות בעברית). אני חושד שדובר אנגלית ילידי היה מנסח זאת בכלל כ:
Melvun flung the ball at the plate, which broke.
1 http://www.cs.tau.ac.il/~nachum/NLP/ וחפש "anaphora"
|